GESCHMÜCKT - перевод на Русском

украшены
verziert
geschmückt
dekoriert
украшениями
schmuck
dekorationen
dekorieren
geschmückt
украшен
verziert
geschmückt ist
dekoriert
украшенные
verziert
geschmückt
dekoriert
палубных

Примеры использования Geschmückt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wenn du wochenlang geschmückt, gekocht und geputzt hast,
И после того как ты потратишь недели на уборку, украшение и готовку, я ввалюсь к тебе,
Dies ist ein Bergwunderland, geschmückt mit alten Gletschern,
Это горная страна чудес, украшенная древними ледниками,
Wurde die Uhrensäule mit dem Namen und dem Logo des gröβten lettischen Herstellers der Schokolade„Laima” geschmückt.
В 1936 году часы украсили названием и логотипом крупнейшего производителя сладостей в стране-« Лаймы».
Die allgemeine Regelung verfügt über einen primären Banner, geschmückt mit einem Cash gefüllten Schatztruhe
Общая схема особенности первичной Знамени украшали с наличными заполнены сундук
Glänzen Sie ohne Abschwächung am Strand, in diesem irisierenden Bikini, geschmückt mit geflochtenen Bändern.
Приготовьтесь ослепить всех на пляже этим летом в таком радужном бикини, украшенном плетеными стяжками.
Ihr kriegt Euren eigenen Stuhl. Geschmückt mit den kostbarsten Juwelen
у вас будет ваше собственное кресло- украшенное самыми красивыми драгоценностями
stellen Sie Ihren Sehenswürdigkeiten auf dieser Christian Louboutin Sandale, evocatively mit scharfen Spitzen geschmückt.
установить курс на этой Christian Louboutin сандалии, выразительно, украшенная с острыми шипами.
Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold
Там будут они наряжаться в запястья из золота
Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold
Разукрашены они там будут браслетами из золота
eine schamlose Hure von Königin ihr verlauster Körper geschmückt mit Gold und Perlen.
бесстыдная шлюха на троне… ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
worin sie mit Armreifen aus Gold und mit Perlen geschmückt sein werden
Там они будут украшены золотыми браслетами
aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber.
шелковых тканей будут на них; они будут украшены серебряными запястьями,
Zwischen den Marmor cenotaphs auf jeder Hand von der Kanzel, die Mauer, die ihre gebildet Rücken war mit einem großen Gemälde mit der Darstellung einer galanten Schiff schlagen gegen geschmückt ein schrecklicher Sturm vor ein Lee Küste von schwarzen Felsen und verschneiten Leistungsschalter.
Между мраморными кенотафы по обе стороны от кафедры, стены, которая сформировала назад был украшен большой картиной с изображением галантных избиения корабль против страшная буря с подветренной побережье черные скалы и снежные выключателей.
gliederte sich der Garten nach englischem Vorbild Ende des 18. Jahrhunderts durch relativ abgeschlossene Gartenpartien, geschmückt durch kleine Gartenarchitekturen.
выполненных по английскому образцу в XVIII веке, выделялись относительно обособленные зоны, украшенные небольшими объектами садовой архитектуры.
das mit Engelsflügeln geschmückt war.
Эта карета была украшена ангельскими крыльями.
dennoch sind die Böden und die Badezimmer mit eleganten geschmückt verona rosso naturstein mit einem zeitgemäßen modernen gefühl.
ванные комнаты украшены элегантными натуральный камень verona rosso с современным современным стилем.
Auf dem südlichen Teil der Prachtstraße war nahe dem Südbahnhof ein kolossaler Triumphbogen(in Form eines Tetrapylons) vorgesehen, der 117 Meter hoch und 170 Meter breit werden sollte, beschriftet mit den Namen aller im Ersten Weltkrieg gefallenen deutschen Soldaten und geschmückt mit Reliefs von Arno Breker.
На Оси Север- Юг шириной в 120 метров проектом предусматривалось возведение у Южного вокзала колоссальной украшенной рельефами работы Арно Брекера триумфальной арки- тетрапилона высотой 117 м и шириной 170 м, на которой предполагалось указать имена всех немецких солдат, погибших в Первую мировую войну а поскольку национал-социалисты не признавали Версальский договор, к ним относились и павшие во Вторую мировую войну.
Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten,(die auch)
Мы украсили нижнее небо светильниками
Den Baum schmücken, auf der Couch sitzen,'nen Punsch trinken.
Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь.
WIR schmückten den nächsten Himmel mit dem Schmuck der Gestirne.
Поистине, Мы украсили ближайшее небо[ Вселенную] красотой звезд.
Результатов: 49, Время: 0.0479

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский