GRÄBERN - перевод на Русском

могил
gräbern
grabsteine
гробов
särge
den gräbern
гробниц
gräber
захоронениях
гробах
särgen
den gräbern
гробницах
gräbern
могилам
den gräbern
могиле
grab
gruft
grabstein
гробницами

Примеры использования Gräbern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Insgesamt haben wir vier Leichen in Gräbern oder Särgen anderer Leute gefunden.
Всего мы нашли четыре тела в могилах или гробах других людей.
Und du wirst kein Gehör verleihen denen, die in den Gräbern liegen.
Ты ж не заставишь слышать тех, Которые в могилах.
Ich mag es zu tanzen auf den Gräbern meiner Feinde.
Я хотел бы станцевать… на могилах моих врагов.
Zehntens: Bei alten Gräbern sieht man, dass die Erde schräg einsickert.
Десять- если посмотреть на старое захоронение… видно, что земля оседает на скос.
Oder werden sie eines Tages über unseren Gräbern in sich hineinlachen?
Или они однажды будут хихикать над нашими могилами?
saßen auf den Gräbern und spielten.
сидели на могилках, играли.
Carl, wir gehen zu den Gräbern.
Карл, мы с тобой пойдем в подвал.
wie die Streuner zu den Gräbern kommen.
ходячие попадают в подвал.
Und in den, Sur wird gestoßen, und siehe, sie eilen aus ihren Gräbern zu ihrem Herrn hervor.
И возгласили в трубу, и вот- они из могил к своему Господу устремляются.
Dem Tag, da sie aus den Gräbern hastig herauskommen,
Будет день, в который они из гробов выдут поспешно так же,
Dem Tag, da sie aus den Gräbern hastig herauskommen, als würden sie zu den Opfersteinen eilen.
В тот День Когда они все выйдут из могил, И устремятся к Знаковому месту.
speist zwischen den Gräbern, und selbst von diesen Toten Zweifel, die sie sammelt sie wichtigste Hoffnung.
кормов среди гробниц, и даже из этих мертвых сомнения она собирает своих самых жизненно важных надежды.
Und gingen aus den Gräbern nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt
И, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град
Es wird ins Horn geblasen werden, und da laufen sie sogleich schnell aus den Gräbern zu ihrem Herrn herbei.
Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
Dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren.
Тот день, когда они выйдут из гробниц поспешно, как будто они устремляются к жертвенникам.
Dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden,
Будет день, в который они из гробов выдут поспешно так же,
Im Jahr 2003 haben wir auf einem Militärstützpunkt 220 Leichen aus 53 Gräbern exhumiert.
Мы провели эксгумацию в 2003 году, там мы эксгумировали 220 тел из 53 могил на военной базе.
durchwühlt wird, was in den Gräbern ist.
будет опрокинуто то, что в могилах.
Dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen.
Тот день, когда они выйдут из гробниц поспешно, как будто они устремляются к жертвенникам.
An dem Tag, wenn sie von den Gräbern eilend herauskommen,
Будет день, в который они из гробов выдут поспешно так же,
Результатов: 167, Время: 0.0605

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский