GRUNDSATZ - перевод на Русском

принцип
prinzip
grundsatz
funktionsprinzip
principle
политика
politik
richtlinie
politisch
strategie
maßnahmen
policy
grundsatz
sicherheitsrichtlinien
правило
regel
normalerweise
im allgemeinen
meistens
grundsatz
üblicherweise
neigen
gewöhnlich
eine regelung
vorschrift
принципа
prinzip
grundsatz
funktionsprinzip
principle
принципом
prinzip
grundsatz
funktionsprinzip
principle
принципе
prinzip
grundsatz
funktionsprinzip
principle
правила
regel
normalerweise
im allgemeinen
meistens
grundsatz
üblicherweise
neigen
gewöhnlich
eine regelung
vorschrift
основная аксиома

Примеры использования Grundsatz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Der Grundsatz einer Gemeinsamen Außen-
Принцип Общей внешней политики
Unser Grundsatz war es immer,
Наша политика всегда была,
In Anerkennung der Notwendigkeit, den Grundsatz der Herrschaft des Rechts auf nationaler wie auch internationaler Ebene allgemein einzuhalten und anzuwenden.
Заявляя о необходимости всеобщего признания и соблюдения принципа верховенства права на национальном и международном уровнях.
Er hat die Freiheit zur Zusammenarbeit nie als ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Öffentlichkeit den Namen„Linux“ nicht mit diesem Grundsatz verbindet.
Он никогда не выступал за свободу сотрудничества как этический принцип, поэтому общественность и не связывает названия“ Linux” с этим принципом..
Das Prinzip der autonomen Verordnung steht im Einklang mit dem Grundsatz der Konzentration der Energien,
Принцип Автономного Регулирования функционирует согласованно с Принципом Концентрации Энергий,
Die Xunda Gruppe bekennt sich zum Grundsatz"Erfolg kommt von der Realität,
Группа Xunda придерживается принципа« успех исходит от реальности,
All dies untermauert den Grundsatz, dass Demokratie nicht einem Land
Все это подкрепляет принцип, согласно которому демократия не ограничивается какой-либо страной
Das Abkommen, basierend auf dem Grundsatz des Rechtes auf Gesundheit,
Договор, основанный на принципе права на охрану здоровья,
Damit würde dem Grundsatz, dass die Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, konkret Ausdruck verliehen.
Это будет служить конкретным выражением принципа, согласно которому права человека являются универсальными и неделимыми.
Durch die Einführung eines Preis- und Rabattsystems würde somit eine Umverteilung der Mittel zwischen Ländern im Einklang mit dem Grundsatz„gemeinsamer, aber unterschiedlicher Verantwortlichkeiten
Введение системы цен и скидок перераспределяет средства между странами в соответствии с принципом« общих, но разных ответственностей
Er demonstriert den Gegenstand oder den Grundsatz in Knete, wobei er jeden Teil mit einem Schildchen versieht.
Он демонстрирует предмет или принцип в пластилине, прикрепляя ярлык к каждой части демонстрации.
berechnet diese Funktion die Wahrscheinlichkeit basierend auf dem Grundsatz, dass die Datenwerte dem Wert von.
эта функция вычисляет вероятность, основанную на принципе, что значения" Данные" равны.
folgt alles aus dem Grundsatz der Freiheit.
все это вытекает из принципа свободы.
Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und beschließen,
Мы вновь подтверждаем принцип солидарности и совместного несения бремени
Dieser Grundsatz hindert nicht daran, eine Tat zu bestrafen,
Этoт принцип нe прeпятствуeт нaкaзaнию зa дeйствиe,
Was uns von vielen unterscheidet, ist unser Grundsatz der verbindlichen und klaren Kommunikation
Что нас отличает от остальных- это принцип обязательной и четкой коммуникации с нашими клиентами
argumentieren häufig, dass das den Grundsatz der„technologischen Neutralität“ verletzen würde.
что это нарушает принцип“ технической нейтральности”.
Qualität zuerst"ist der Grundsatz, auf den wir bestehen.
качество во-первых»- это принцип, который мы настаиваем.
daher nicht für nachträglich verlängerbar, da dies dem Grundsatz nulla poena sine lege widerspreche.
поскольку это нарушало бы принцип законности nulla poena sine.
Bei der Auswahl der Ratsmitglieder ist der Grundsatz der ausgewogenen geografischen Verteilung sowie der Beitrag der Mitgliedstaaten zur Förderung
При формировании состава Совета должное внимание будет уделяться принципу справедливого географического распределения
Результатов: 109, Время: 0.0888

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский