HERRIN - перевод на Русском

госпожа
frau
herrin
mrs.
madam
mistress
domina
fräulein
mylady
lady
miss
хозяйка
herrin
gastgeberin
hausfrau
besitzerin
wirtin
vermieterin
dame
misses
gehört
frau
владычица
die herrin
леди
lady
dame
frau
fräulein
повелительница
göttin
herrin
миледи
mylady
my lady
milady
meine dame
meine herrin
madam
ladyschaft
m'lady
барыни
хозяйкой
herrin
gastgeberin
hausfrau
besitzerin
wirtin
vermieterin
dame
misses
gehört
frau
госпожи
frau
herrin
mrs.
madam
mistress
domina
fräulein
mylady
lady
miss
хозяйку
herrin
gastgeberin
hausfrau
besitzerin
wirtin
vermieterin
dame
misses
gehört
frau
госпожу
frau
herrin
mrs.
madam
mistress
domina
fräulein
mylady
lady
miss
хозяйке
herrin
gastgeberin
hausfrau
besitzerin
wirtin
vermieterin
dame
misses
gehört
frau
госпожой
frau
herrin
mrs.
madam
mistress
domina
fräulein
mylady
lady
miss

Примеры использования Herrin на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Für dich, Herrin des Westens?
В твоем случае, Владычица Запада?
Jede Herrin hat so ihre Methode.
У каждой госпожи свои методы.
Ich hätte nicht fürsorglicher sein können, selbst wenn ich Herrin von Donwell wäre.
Я не могла бы более беспокоиться о ней, будь я хозяйкой Донуэлла.
Herrin Mitsukai Erpressung für Feiglinge.
Хозяйка Mitsukai шантажа для трусов.
Danke… Herrin.
Спасибо… госпожа.
Menge Auf die Herrin von Lawton Hall!
За хозяйку Лоутон Холла!
Habt Ihr gesehen, wie sich selbst zur Herrin des Hauses erklärt hat?
Видели, как она объявила себя хозяйкой поместья?
Diese Abendkleider sind Veraltete unserer Herrin.
Это старые платья нашей госпожи.
Herrin Kaiserin Büsten seine Bälle.
Хозяйка императрица бюсты его шары.
Bei Ihnen, Herrin.
Вам, госпожа.
Ellen, bringe deine Herrin zur Galerie!
Эллен, отведите вашу госпожу в галерею.- Нет!
Was ich dort sah, war nicht meine Herrin.
Я видел там не мою хозяйку.
Sie können immer noch Herrin von Downton werden.
Вы еще можете стать хозяйкой Даунтона.
Seht den Irrsinn dieses Weibs als meinen Beitrag zum Krieg Eurer Herrin gegen Rom an.
Считайте сумасбродство этой сучки моим вкладом в борьбу вашей госпожи с Римом.
Jetzt bin ich hier die Herrin und du die Magd!
Теперь здесь хозяйка я, а ты служанка и больше ничего!
Wir machten uns Sorgen, Herrin.
Мы беспокоились, госпожа.
Sag deiner Herrin, Frank Bertinelli lässt sie grüßen.
Передай своей хозяйке, что Фрэнк Бертинелли шлет привет.
Wenn Ihr meine Herrin kennt, wisst Ihr,
Если знаешь мою госпожу, знаешь тогда,
Tredwell hat seine Herrin Mrs. Waverly nie gemocht.
Трэдвелл никогда не любил свою хозяйку миссис Вэйверли.
Ich schwor. Herrin über all seinen Besitz zu werden.
Я поклялась что стану хозяйкой всей его собственности.
Результатов: 168, Время: 0.3123

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский