HONGKONGS - перевод на Русском

гонконга
hongkongs
hong kong
гонконгской
hongkongs

Примеры использования Hongkongs на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Paul Chan Mo-po, wurde mit der Zuständigkeit über Hongkongs Landpolitik betraut- trotz vergangenen korrupten Verhaltens bei seinen privaten Immobiliengeschäften.
Полу Чан Мо- по, было поручено управление земельной политикой и снабжение Гонконга, несмотря на коррупционную историю о своих частных сделках с недвижимым имуществом.
Letztlich wird die Bevölkerung Hongkongs bekommen, was sie will- trotz der Einwände Chinas;
В конце концов, люди Гонконга получат то, что они хотят, несмотря на возражения Китая;
Die langjährigen„Wirtschaftswunder“ Südkoreas und Hongkongs kamen zu einem Ende, ebenso das rasche Wachstum in Indonesien und Thailand.
Затянувшиеся« экономические чудеса» Южной Кореи и Гонконга закончились, а вместе с ними замедлился экономический рост Индонезии и Таиланда.
Die herrschende Elite Hongkongs ergötzt sich gegenüber ausländischen Besuchern an Schilderungen,
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том,
Der kosmopolitische Charakter Hongkongs bereitete schon vor langer Zeit den Boden für unseren von Toleranz und Respekt geprägten Ansatz bei der Regierungsführung.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству.
Wenig überraschend wehrte sich Hongkongs Oligopol der Immobilientycoons trotz der damaligen krassen Überbewertung der Währung gegen eine Änderung dieser Ankoppelung.
Не удивительно, что гонконгская олигополия магнатов- собственников противилась изменению фиксации курса, несмотря на большую переоценку валюты в то время.
Hongkongs schwieriges politisches System wurde gestaltet, während die britische und die chinesische Regierung in den Achtzigerjahren über die letztendliche Übergabe der Hoheitsgewalt verhandelten.
Британское и китайское правительства в 1980 году разработали неуклюжую политическую систему Гонконга во время переговоров о будущей передаче суверенитета.
Wie sieht das denn aus? Hongkongs großer Inspector Lee hat einen Bruder, der auf der falschen Seite des Gesetzes steht?
Как бы это выглядело, если бы у лучшего гонконгского инспектора Ли был бы брат по другую сторону закона?
die offiziellen Vertreter Hongkongs teilen einen gemeinsamen Auftrag: die Stabilität
но чиновники Гонконга разделяют общую миссию сохранения стабильности
Hongkongs Regierungschef Tung Chee Hwa beharrt weiterhin darauf, dass das von Deng
Руководитель Гонконга Дун Цзяньхуа настаивает на том, что разработанная Дэн Сяопином схема« одна страна,
Singapurs und Hongkongs grenzen förmlich Tür an Tür mit den Katastrophen von Nordkorea,
Сингапура и Гонконга, фактически, соседствуют с неудачами Северной Кореи,
die der Bevölkerung Hongkongs zeigt, wer wirklich Herr im Hause ist.
приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин.
Robert Kuok, der malaysische Besitzer Hongkongs großer englischsprachiger Zeitung South China Morning Post zählt zu Tungs Freunden
Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна
wären Hongkongs Bürger der Gnade der chinesischen Führung ausgeliefert.
жители Гонконга будут на милости у китайских руководителей.
Die Regierung behauptet, sie werde in ihrem Vorhaben weitgehend unterstützt, aber Meinungsumfragen zufolge ist eine überwältigende Mehrheit der Einwohner Hongkongs gegen die Gesetze.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов.
abträgliches Bild Hongkongs und Chinas vermitteln
разрушительную картину Гонконга и Китая, и была бы оскорблением всему,
Vielmehr erkannten die Leute, dass unter einer künftigen chinesischen Herrschaft nur eine echte Demokratie die Institutionen, die Hongkongs Freiheiten schützten, vielleicht würden sicherstellen können.
Они признали то, что в условиях будущего китайского правления, только подлинная демократия сможет защитить институты, которые защищали свободы Гонконга.
Noch nie in der Geschichte Hongkongs waren Regierungsgegner- unter denen sich Investmentbanker ebenso wie Straßenhändler, Beamte außer Dienst
Никогда прежде в истории Гонконга народная оппозиция-- объединившая в своих рядах инвестиционных банкиров,
Hongkongs Bürgern ist bewusst, dass sie China brauchen,
Дело в том, что граждане Гонконга понимают, что им нужен Китай,
in der Öffentlichkeit der Eindruck bestand, dass Hongkongs Verwaltungschef Tung Chee-hwa das Sagen habe.
общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Результатов: 87, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский