ICH TRAUEN KANN - перевод на Русском

я могу доверять
ich vertrauen kann
ich trauen kann
можно доверять
vertrauen kann
trauen kann
vertrauenswürdig bin
vertraut man
sie sich verlassen können
я могу довериться
kann ich vertrauen
ich trauen kann

Примеры использования Ich trauen kann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich glaube, ich habe innerhalb der Regierung jemanden gefunden, dem ich trauen kann.
Мне кажется я нашел кое-кого из правительства кому мы можем доверять.
Da gibt es Ärzte denen ich trauen kann.
Там есть доктор, которому я доверяю.
Du bist der Einzige, dem ich trauen kann, Victor.
Понимаешь, ты единственный, кому я доверяю, Виктор.
Ich wünschte, ich hätte eher gewusst, wem ich trauen kann.
Я хотел бы, чтобы мог раньше знать, на кого могу положиться.
Sie der einzige Mensch in New York sind, dem ich trauen kann.
что-нибудь случится с ним, Вы единственный человек в Нью-Йорке, кому я могу доверять.
ich einen Anwalt habe, dem ich trauen kann.
у меня есть… адвокат, которому можно доверять.
Ich entschuldige mich für diesen Überfall, aber Sie sind die Einzige auf Cardassia, der ich trauen kann.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Und die zufällig die einzige Person in diesem Büro, der ich trauen kann, wenn ich die Linie überschreite.
А еще, ты единственная здесь, кому я могу довериться в тот момент, если я когда-нибудь перейду черту дозволенного.
Weil Sie im Zentrum von dem allen stehen, was Sie zur einzigen Person macht, der ich trauen kann.
Потому что вы в центре этих событий, значит, только вам я могу доверять.
Also will ich, dass jemand, jemand, dem ich trauen kann, mit einer großen Streitkraft zur Siedlung geht
Поэтому я хочу, чтобы тот, кому я доверяю, отправился в то поселение, с войсками,
Jetzt weiß ich, dass ich die einzige Person bin, der ich trauen kann, ich bin allein.
Теперь я знаю, что могу доверять только себе. Я одна.
Ich muss wissen, welche Häfen sicher sind einzulaufen, welchen Adligen ich trauen kann, welche Bereiche nicht unterwandert sind, durch Elisabeths Truppen.
Я должна знать- какие гавани безопасны, кому из дворян я могу доверять, в какие области просочились войска Елизаветы.
alles einem Freund vermachen, dem ich trauen kann.
оставив все другу, которому могу доверять.
Aber du musst ihr sagen, dass sie mir trauen kann.
Но тебе нужно сказать, что она может доверять мне.
Und du weißt doch, dass du mir trauen kannst, oder?
Вы ведь знаете, что можете доверять мне на сто процентов, да?
Was lässt Sie so sicher sein, dass Sie mir trauen können?
Откуда у вас такая уверенность, что вы можете мне доверять?
Was, dass du mir trauen kannst?
Что, значит ты можешь доверять мне?
Was lässt Sie so sicher sein, dass Sie mir trauen können?
Почему вы так уверены, что можете мне доверять?
Die einzige Person, der ich trauen konnte, war Zach, und du hast ihn mir genommen.
Я могла доверять только Заку, а Вы отняли его у меня..
Ich weiß nicht, wem ich trauen kann.
Я не знаю кому я еще могу доверять.
Результатов: 934, Время: 0.0634

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский