INFRAGE - перевод на Русском

под сомнение
in frage
infrage
zweifel
anzweifeln
под вопросом
in frage
infrage
hinterfragt
сомневаюсь
bezweifle
ich glaube nicht
ich denke nicht
ich bezweifel
frage
stelle
sicher
ich frage mich , ob
wohl kaum
hinterfrage
под вопрос
in frage
infrage
hinterfragt

Примеры использования Infrage на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Damon, das kommt nicht infrage.
Деймон, ни за что.
Fast forward» stellt Funktionen der Zentrale infrage.
Игровая функция- центральная блокирующая.
Das kommt nicht infrage.
Als meine Regierung diese Annahme infrage stellte, gab es einen Aufschrei, das sei eine staatliche Einmischung in legitime Eigentumsrechte.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав.
Ich bin der Letzte, der jemandes Moral infrage stellt, aber ich glaube,
Для меня не свойственно ставить чью-то мораль под сомнение, но… Я думаю,
Massenarbeitslosigkeit und Unruhe in den Städten, die ihre Position infrage stellen, ist das Letzte, was sie möchten.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
ihre Methoden infrage zu stellen, also streiten sie sich.
ее методы ставятся под сомнение, и они поспорят.
Institutionen werden zerstört, Eigentumsrechte werden infrage gestellt und eine willkürliche und zunehmend korrupte Umverteilung
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного
wirst du es nicht infrage stellen.
ты не будешь ставить его под сомнение.
jetzt stellst du infrage, ob ich mich wegen dem schlecht fühle, was ich in dieser Nacht getan habe?
и ты вдруг усомнился, что я сожалею о своем преступлении?
Ich weiß, ihr stellt meine Entscheidung infrage, aber das ist etwas, das ich tun musste.
Я понимаю, вы осуждаете это мое решение, но я должен был что-то сделать.
wegen meiner finanziellen Probleme komme ich nicht infrage.
мою проблему с деньгами, я не подхожу.
Karikaturisten, Künstler, Blogger, Aktivisten und Komiker stellen diesen Konsens der Anständigkeit mitunter gern infrage.
Карикатуристы, художники, блоггеры, активисты и комики иногда любят бросать вызов консенсусу респектабельности.
kommt dies heutzutage nicht infrage.
создав Клуб троих, но сегодня такой вопрос не стоит.
Aber zuerst nehme ich diese Kollegen mit zu Eisessen… als eine Entschuldigung für das Infrage stellen von Pierce's Glauben.
Но сначала я отвезу этих парней за мороженым. В качестве извинения за то что я ставил по сомнение веру Пирса.
Die kommunistische Führung bestand darauf, dass das System das Ergebnis objektiver historischer Gesetze war, die nicht infrage gestellt werden konnten,
Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику,
dass die Verfassung infrage stand.
конституция стоит под вопросом.
Obwohl dies die Rechtmäßigkeit der Maßnahmen infrage stellte, profitierte die Intervention von der weit verbreiteten Ansicht, dass sie politisch legitim sei,
Несмотря на то, что законность действий была поставлена под вопрос, интервенция извлекла выгоду из широко распространенного ощущения политической законности,
Leute infrage, die eine gemischte Ehe als Statussymbol oder als Möglichkeit zur Erlangung eines permanenten Aufenthaltsrechts sehen.
вышедшая замуж за индийца, задает вопрос людям, которые видят в межрасовом браке символ статуса или способ получить статус постоянного резидента.
eine Überarbeitung des militärischen Anhangs zum Vertrag seine anderen Bedingungen infrage stellte.
открытие на доработку военных приложений договора поставит другие его положения под вопрос.
Результатов: 51, Время: 0.0719

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский