KEIN WUNDER , DASS DU - перевод на Русском

не удивительно что ты
неудивительно что ты
не мудрено что ты
не удивлен что ты

Примеры использования Kein wunder , dass du на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kein Wunder, dass du Weihnachten liebst.
Не удивительно, что ты любишь Рождество.
Kein Wunder, dass du so gut nähen kannst.
Не удивительно, что ты так хорошо шьешь.
Kein Wunder, dass du Seelenklempner geworden bist.
Не удивительно, что ты стала психиатром.
Kein Wunder, dass du so ein berühmter Diagnostiker bist.
Не удивительно, что ты такой известный диагност.
Kein Wunder, dass du vor mir geflohen bist.
Не удивительно, что ты сбежал от меня.
Kein Wunder, dass du mürrisch bist.
Не удивительно, что ты сердитый.
Kein Wunder, dass du gern Redakteur bist.
Не удивительно, что тебе нравится быть редактором.
Kein Wunder, dass du weggesperrt warst, du bist ein kleines Monster!
Не удивительно, что тебя заперли. Ты чудовище!
Kein Wunder, dass du so lang allein warst!
Неудивительно что ты одинок уже несколько лет!
Kein Wunder, dass du die Auswahl nicht geschafft hast, wenn du so kämpfst.
Не удивительно, что с тобой не получилось, с такой-то физической подготовкой.
Kein Wunder, dass du unter Zeitdruck stehst!
Не удивительно, что время поджимает!
Kein Wunder, dass du aufsteigst.
Не удивительно, что ты так поднялся.
Kein Wunder, dass du dich Jones gegenüber so verhalten hast.
Не удивительно, что ты так отреагировала на Джонса.
Kein Wunder, dass du Ärger hast.
Не удивительно, что у тебя проблемы.
Kein Wunder, dass du bleiben wolltest.
Не удивительно почему ты осталась.
Kein Wunder, dass Du drauf stehst.
Не удивительно, что ты в восторге от них.
Kein Wunder, dass du hier raus willst.
Не удивительно, что ты хотела улизнуть отсюда как можно скорее.
Kein Wunder, dass du ihn verstecken willst.
Понятно, почему ты хочешь его спрятать.
Kein Wunder, dass du das bisher geheim halten wolltest.
Не удивительно, что ты чувствовала, что должна хранить этот секрет все это время.
Gott, kein Wunder, dass du nicht laufen kannst!
Блин, не удивительно, что ты не можешь ходить!
Результатов: 87, Время: 0.0472

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский