KONSULTATIONEN - перевод на Русском

консультации
beratung
konsultation
rat
konsil
konzil
консультаций
beratung
konsultation
rat
konsil
konzil
консультациях
beratung
konsultation
rat
konsil
konzil
консультация
beratung
konsultation
rat
konsil
konzil
консультироваться

Примеры использования Konsultationen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Der serbische Ministerpräsident Aleksandar Vučić hat mitgeteilt, dass er nach Konsultationen mit Präsident Tomislav Nikolić entschieden hat, der Amtseinführung der neuen kroatischen Präsidentin, Kolinda Grabar Kitarović in Zagreb beizuwohnen.
Премьер Сербии Александр Вучич заявил, что после консультации с президентом Томиславом Николичем он принял решение поехать на инаугурацию нового президента Хорватии Колинды Грабар- Китанович. Вучич сказал на пресс-конференции, что передаст в Загребе посыл о мире и сотрудничестве.
die zwischenstaatlichen Organisationen auf, auch weiterhin einen konstruktiven Dialog und Konsultationen zur Vertiefung des Verständnisses
межправительственные организации продолжать проводить конструктивный диалог и консультации в целях укрепления взаимопонимания
mit der Afrikanischen Union enge Konsultationen über den Umfang und die Art einer möglichen Unterstützung der Vereinten Nationen für die AMIS zu führen.
его намерение тесно консультироваться с Африканским союзом относительно масштабов и характера возможной поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций».
nun eine weitere Runde multilateraler Konsultationen mit dem Ziel der Förderung eines Dialogs darüber erwogen wird,
рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том,
Sozialrat getroffenen Regelungen für Konsultationen mit nichtstaatlichen Organisationen nach Artikel 71 der Charta finden auf den Rat ebenso Anwendung
Социальным Советом для консультаций с неправительственными организациями согласно статье 71 Устава, будут применяться в отношении Совета,
Hilfe bei der Wahl der Medizineinrichtung und Konsultationen eines Arztes, medizinische Begleitung
Помощь в подборе лечебного учреждения и консультации врача- специалиста,
Nach umfangreichen wirtschaftlichen Analysen und Konsultationen mit den Mitgliedstaaten legte die Kommission im Januar 2008 ein umfassendes Maßnahmenpaket zur Umsetzung dieser Ziele im Bereich Klimaschutz und erneuerbare Energien vor.
После подробного экономического анализа и консультаций с государствами- членами Европейская Комиссия в январе 2008 г. представила основной пакет мер по реализации этих задач по борьбе с изменением климата и использованию возобновляемых источников энергии.
Die Konsultationen zwischen Russland und der NATO während der Ausarbeitung des jüngsten Strategischen Konzepts der NATO sind ein gutes Beispiel- diesen Ansatz lehnte Russland jedoch ab,
Консультация НАТО- России в процессе разработки последней стратегической концепции НАТО‑ хороший пример‑ подход, который сама Россия отклонила раньше,
Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen(zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen,
Ангела Меркель условились продолжить консультации как в двустороннем( по линии внешнеполитических ведомств), так
Wege im Rahmen anhaltender Konsultationen und eines anhaltenden Dialogs zu bemühen
средства в контексте непрерывных консультаций и диалога, избегая в то же время действий,
Handel Konsultationen, wir glauben, wenn es für diese Gespräche Bedeutung,
торговые консультации, мы считаем, что если есть смысл для этих переговоров,
Auch weiterhin Gelegenheiten für Konsultationen mit Mitgliedstaaten und anderen Interessenträgern zu schaffen
Продолжать предоставлять возможности для консультаций с государствами- членами и другими участниками
der US-Streitkräfte ist allerdings, dass die USA enge Konsultationen mit ihren Verbündeten pflegen- etwas, das sie bisher nur unzureichend getan haben.
является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
China immer finden wollte ein gütliches Ende den Rechtsstreit durch Dialog und Konsultationen hat.
Китай всегда хотел найти полюбовного конец спора путем диалога и консультаций.
Ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung über die Durchführung des Hilfsprogramms in den Jahren 2006 und 2007 Bericht zu erstatten und ihr nach Konsultationen mit dem Beratenden Ausschuss des Programms Empfehlungen für die Durchführung des Programms in den darauf folgenden Jahren zu unterbreiten;
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад об осуществлении Программы в 2006 и 2007 годах и, после консультаций с Консультативным комитетом по Программе, представить рекомендации относительно выполнения Программы в последующие годы;
ihrer Ziele unternommen hat, und empfiehlt der Kommission, die Konsultationen über diese Anstrengungen zu verstärken, mit dem Ziel, vor dem Beginn ihrer Arbeitstagung 2006 endgültige Vereinbarungen zu erzielen;
рекомендует Комиссии активизировать консультации в связи с этими усилиями в целях достижения окончательных договоренностей до начала ее основной сессии в 2006 году;
Legt unbeschadet der in Artikel 97 der Charta festgelegten Rolle der Hauptorgane dem Präsidenten der Generalversammlung nahe, Konsultationen mit den Mitgliedstaaten zu führen, um mögliche Kandidaten zu ermitteln,
Рекомендует Председателю Генеральной Ассамблеи, без ущерба для роли главных органов, отраженной в статье 97 Устава, консультироваться с государствами- членами в целях выявления потенциальных кандидатов,
der Regierung Afghanistans und den Vereinten Nationen eingeleiteten Konsultationen über den Post-Bonn-Prozess.
стабильности в Афганистане, и приветствуя консультации, начатые правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций относительно периода после завершения Боннского процесса.
in der unter anderem vermerkt wurde, dass der Vorsitzende des Ad-hoc-Ausschusses für den Indischen Ozean seine informellen Konsultationen über die künftige Tätigkeit des Ausschusses fortsetzen werde.
было отмечено, что Председатель Специального комитета по Индийскому океану продолжит свои неофициальные консультации относительно будущей работы Комитета.
niedergelegten Mandats des Generalsekretärs, und feststellte, dass der Generalsekretär den Stellvertretenden Generalsekretär nach Konsultationen mit den Mitgliedstaaten ernennen wird;
Генеральный секретарь будет назначать первого заместителя Генерального секретаря после консультаций с государствами- членами;
Результатов: 74, Время: 0.0467

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский