КОНСУЛЬТАЦИЙ - перевод на Немецком

Konsultationen
консультации
Beratung
консультация
консультирование
совет
консалтинг
рекомендации
обсуждения
совещания
Rücksprache
консультаций
Absprache
консультации
договоренности
сговор
Konsultation
консультации
Beratungen
консультация
консультирование
совет
консалтинг
рекомендации
обсуждения
совещания
Rat
совет
консультация
крысеныш
синедрион

Примеры использования Консультаций на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Усиливается также участие местных общин в определении стратегических приоритетов, путем консультаций с общественностью и опросы.
Es gibt auch zunehmende Beteiligung der Gemeinden bei der Festlegung der strategischen Prioritäten, durch öffentliche Konsultationen und Meinungsumfragen.
решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами.
man monierte, dass sie ohne entsprechende Konsultation aller relevanter Beteiligter getroffen wurde.
пребыванием в нашем курортном комплексе, а не в качестве последовательных амбулаторных обследований и консультаций.
dieses Programm nicht als Aneinanderreihung ambulanter Konsultationen und Untersuchungen durch, sondern in Form eines intensiven und umfassenden Retreats in unserem Resort.
Вместо консультаций мы слышим призывы снизить контрактные цены на российский газ, которые имеют якобы" политический характер.
Statt der Beratungen hörten wir die Aufforderungen, den Preis für Erdgas, der angeblich politischer Natur sei, zu senken.
назначение на старшие управляющие должности будут предметом дальнейших консультаций и переговоров.
dem Ministerium zufolge werden Regionalbüros und die Besetzung von Führungspositionen Gegenstand weiterer Beratungen und Verhandlungen sein.
Программа включает неограниченное количество круглосуточных консультаций терапевтов и педиатров, и консультации эндокринологов по расписанию.
Das Programm umfasst eine unbegrenzte Anzahl von Beratungen von Therapeuten und Kinderärzten rund um die Uhr sowie die terminliche Konsultation von Endokrinologen.
Совместный Постоянный Совет является основной структурой консультаций между Россией и НАТО в периоды кризисов
Der Ständige Gemeinsame Rat wird das wichtigste Forum für Konsultationen zwischen der NATO und Russland in Krisenzeiten
И вас это тоже касается, Она отложила 5 моих консультаций, чтоб я занялась ее пациентами.
Sie hat fünf meiner Konsile verschoben, damit ich ihre Patienten übernehmen konnte.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
Hongkongs Regierung sollte den Menschen eine angemessene zweite Runde von Konsultationen anbieten, die offen und ehrlich über die Bühne gehen. Das einzig sinnvolle weitere Vorgehen besteht in einem Dialog.
Социальным Советом для консультаций с неправительственными организациями согласно статье 71 Устава, будут применяться в отношении Совета,
Sozialrat getroffenen Regelungen für Konsultationen mit nichtstaatlichen Organisationen nach Artikel 71 der Charta finden auf den Rat ebenso Anwendung
После подробного экономического анализа и консультаций с государствами- членами Европейская Комиссия в январе 2008 г. представила основной пакет мер по реализации этих задач по борьбе с изменением климата и использованию возобновляемых источников энергии.
Nach umfangreichen wirtschaftlichen Analysen und Konsultationen mit den Mitgliedstaaten legte die Kommission im Januar 2008 ein umfassendes Maßnahmenpaket zur Umsetzung dieser Ziele im Bereich Klimaschutz und erneuerbare Energien vor.
предоставление финансовых консультаций, потому что они были вовлечены в нечестных сделках,
geben finanzielle Beratung verboten worden, weil sie in unehrlichen Geschäften verwickelt waren,
средства в контексте непрерывных консультаций и диалога, избегая в то же время действий,
Wege im Rahmen anhaltender Konsultationen und eines anhaltenden Dialogs zu bemühen
рекомендовал хоу Хуна, и после консультаций со своим отцом Доу У
den jungen Liu Hong, und nach Rücksprache mit ihrem Vater Dou Wu
Во-вторых, в то время как Европа может многое предложить своим североафриканским соседям с точки зрения финансовой поддержки, консультаций и обучения, регион должен найти свой собственный путь к свободе и успеху.
Zweitens: Obwohl Europa seinen nordafrikanischen Nachbarn im Hinblick auf finanzielle Hilfe, Beratung und Ausbildung einiges bieten kann, muss die Region ihren eigenen Weg in Richtung Freiheit und Erfolg finden.
Продолжать предоставлять возможности для консультаций с государствами- членами и другими участниками
Auch weiterhin Gelegenheiten für Konsultationen mit Mitgliedstaaten und anderen Interessenträgern zu schaffen
без предварительных консультаций с директором центра.
ohne vorherige Absprache mit dem Leiter der betroffenen Einrichtung.
это было предпринято после проведения широких консультаций и юридических консультаций,
ist die Astraleum Pre-Sale, aber das wurde nach umfassenden Beratung und Rechtsberatung durchgeführt,
является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
der US-Streitkräfte ist allerdings, dass die USA enge Konsultationen mit ihren Verbündeten pflegen- etwas, das sie bisher nur unzureichend getan haben.
Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода
Viel zu viele Menschen landen in der Notaufnahme oder im Krankenhaus, weil ihnen Rat und Hilfe fehlen, wie sie ihre Krankheiten ohne stationäre
Результатов: 77, Время: 0.1162

Консультаций на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий