MANDATS - перевод на Русском

мандата
mandat
auftrag
мандатов
mandat
auftrag
мандат
mandat
auftrag

Примеры использования Mandats на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Begrüßt die Verlängerung des Mandats des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechte von Migranten um drei Jahre und die Ernennung des neuen Sonderberichterstatters und nimmt mit Interesse Kenntnis von seinem der Generalversammlung vorgelegten Zwischenbericht, einschließlich der von ihm vorgeschlagenen Arbeitsmethoden zur Erfüllung seines Mandats;
Приветствует продление мандата Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о правах человека мигрантов на трехлетний период и назначение нового Специального докладчика и с интересом принимает к сведению промежуточный доклад, представленный им Генеральной Ассамблее, включая предлагаемые методы работы для выполнения его мандата;
Legt allen zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats sowie gegebenenfalls den Regierungen
Рекомендует всем соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций в рамках их мандатов, а также правительствам
so die Durchführung des Mandats des Sonderausschusses und der einschlägigen Resolutionen zur Entkolonialisierung,
содействовать осуществлению мандата Специального комитета и соответствующих резолюций по деколонизации,
die internationalen Organisationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats, der Notwendigkeit, die effektive Verwirklichung des Rechts auf Nahrung für alle zu fördern, voll und ganz Rechnung zu tragen,
также международные организации в рамках их соответствующих мандатов в полной мере учитывать необходимость содействовать эффективному осуществлению права на питание для всех,
so die Beendigung des Mandats der multinationalen Truppe ermöglichen.
позволит завершить мандат многонациональных сил.
dem Sicherheitsrat im Rahmen ihres jeweiligen Mandats Vorschläge darüber vorzulegen, wie die Fähigkeit des Systems der Vereinten Nationen, die Staaten bei der Bekämpfung des Terrorismus zu unterstützen, gestärkt und die Koordinierung der
в рамках их соответствующих мандатов, предложения по укреплению потенциала системы Организации Объединенных Наций в деле оказания государствам помощи в борьбе с терроризмом
auch Russlands Versuche zur Neuverhandlung des Vertrags über konventionelle Streitkräfte in Europa(KSE) und des Mandats und der Agenda der OSZE mit der Begründung ab,
попытки России пересмотреть Договор об обычных вооруженных силах в Европе( ДОВСЕ), мандат ОБСЕ и план действий,
die Kommission für die Rechtsstellung der Frau vor der Abhaltung des Dialogs auf hoher Ebene die Frage der internationalen Migration im Rahmen ihres jeweiligen Mandats behandeln werden, und bittet sie, über den Wirtschafts-
Комиссия социального развития и Комиссия по положению женщин рассмотрят вопрос о международной миграции в рамках своих соответствующих мандатов к моменту проведения диалога на высоком уровне,
anderen Organisationen und Institutionen des Systems der Vereinten Nationen sowie die Regionalorganisationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die bestehenden Unterstützungsmaßnahmen zu verstärken und angemessene Hilfsprogramme für
разработать надлежащие программы помощи остающимся несамоуправляющимся территориям- в рамках своих соответствующих мандатов- в целях ускорения прогресса в экономическом
der Generalsekretär ihre Aktivitäten im Rahmen ihres jeweiligen Mandats nach der Charta koordinieren.
Секретариат координировали свои действия в рамках своих соответствующих мандатов, предусмотренных Уставом.
kulturelle Rechte bei der Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats tatkräftig unterstützt,
культурным правам в осуществлении их соответствующих мандатов, предоставляя, в частности,
Sozialrat und der Generalsekretär ihr Vorgehen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats nach der Charta koordinieren.
Генеральный секретарь координировали свои действия в рамках своих соответствующих мандатов, предусмотренных Уставом.
Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auf und bittet die internationalen Finanzinstitutionen
специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, в рамках их мандатов, и предлагает международным финансовым учреждениям
ihre Finanzierungsmechanismen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats sowie alle in Betracht kommenden Interessenträger aus der Zivilgesellschaft
в рамках их соответствующих мандатов, и все соответствующие заинтересованные стороны,
unter Beibehaltung seines Mandats und seines freiwilligen Charakters,
сохранив при этом его мандат и добровольный характер,
dem Rat gegebenenfalls weitere Änderungen des Mandats, der Truppenstärke und des Einsatzkonzepts der UNFICYP zu empfehlen,
в случае необходимости, дальнейших корректировок в мандат, численность сил и концепцию операции ВСООНК,
im Rahmen ihres Mandats zur Umsetzung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen
действуя в рамках его мандата, вносить вклад в осуществление решений крупных конференций
andere zwischenstaatliche Foren, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen und die Erklärung über
другим межправительственным форумам в рамках их соответствующих мандатов продолжать учитывать в своих программах работы обязательства,
Welches Mandat könnte man ich Bereich der Außenpolitik formulieren?
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
Ohne diese Mandate wären sie korrupt.
Без этих полномочий, они были бы коррумпированы.
Результатов: 74, Время: 0.0688

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский