SONDERN AUCH - перевод на Русском

но и
sondern auch
und doch
но также
sondern auch
sondern ebenfalls
aber außerdem
aber ebenso
aber zugleich
aber zudem
а и
a und
und
sondern auch
но еще
aber noch
aber es ist
sondern auch

Примеры использования Sondern auch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jetzt sind wir nicht nur hinter Michael, sondern auch hinter Pramuk her?
Не только Майкл, но еще и Прамук до кучи?
Nicht nur nach physischen, sondern auch nach psychologischen.
Не только физического, но так же и психологического.
Nicht nur finanziell, sondern auch das Prestige, das Ketchup mit sich bringt.
Это не просто деньги, но еще и престиж, который прилагается к кетчупу.
Ihre Erklärung passt nicht nur zu den Fakten, sondern auch zu Ihrem psychologischen Zustand.
Ваши объяснения совпадают с фактами, а также и ваше психологическое состояние.
Und natürlich geht es nicht nur um Navigation sondern auch um Manipulation.
И, конечно, дело не только в навигации, но также и в управлении.
Ich bin nicht nur als Bürgermeister hier, sondern auch als Vater.
Я здесь сегодня не только как мэр, но еще и как отец.
Du hast uns also nicht nur sitzen lassen, sondern auch ignoriert?
Значит, ты не только бросил нас, но еще и в игнор отправил?
Es treibt nicht nur die Quelle an, sondern auch Eli.
Питает не только клетку, но и самого Илая.
Er kann also nicht nur blaues, sondern auch rotes Licht sehen.
Итак, она может видеть не только голубой свет, но также и красный.
Wahrscheinlich hat er nicht nur gestohlen, sondern auch gemordet.
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
Nicht nur Moslems, sondern auch Christen.
К ним относятся не только мусульмане, но также и христиане.
Bist du nicht nur blöd, sondern auch blind?
Ты не только тупая, но еще и слепая?
Und Sie sind nicht nur wundervoll, sondern auch eine verdammt gute Ärztin!
Ты- все это вместе, и чертовски классный доктор!
Ihre Akte ist nicht nur ausführlich, sondern auch extrem unterhaltend.
Досье на тебя- это не просто кипа информации,… а еще и весьма увлекательное чтиво.
Eine Bestrafung ist nicht nur ein Akt der Vergeltung, sondern auch ein Signal.
Наказание не только акт возмездия, но еще и сигнал.
Er war nicht nur eine Superratte, sondern auch pleite.
Но не толко оказался подлецом, но еще и банкротом.
Sich selber und die Welt sehen- nicht nur die Welt, sondern auch sich.
Видеть себя и мир- не просто мир, но еще и себя.
Hierfür kann er nicht nur fliegen oder laufen, sondern auch tauchen und schwimmen.
Здесь нужно не только бегать, а также прыгать.
Da steht nicht nur sein Name drauf, sondern auch seine Handynummer.
На ней не только его имя. Но еще и номер его телефона.
Irgendwie verlor er nicht nur seine Mutter, sondern auch seinen Vater.
В известном смысле, он потерял не только мать, но также и отца.
Результатов: 2390, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский