SONNEN - перевод на Русском

солнц
sonne
sonnenschein
sonnenlicht
sun
загорает
солнца
sonne
sonnenschein
sonnenlicht
sun
солнце
sonne
sonnenschein
sonnenlicht
sun
погреться

Примеры использования Sonnen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie gewinnt Energon, indem sie Sonnen zerstört.
С ее помощью они добывали энергон, уничтожая при этом солнца.
Und die begaben sich ins Universum, um entfernte Sonnen zu finden.
И они отправились в экспедицию по Вселенной в поисках солнц.
Haben Sie Fortschritte beim Sonnen Impfstoff gemacht?
Вы добились какого-нибудь прогресса с вакцинной против солнца?
Der große Thi-Sen, Sohn der Sonnen, bittet Euch erneut darum, zu gehen oder es droht Krieg.
Великий Тай- Сен, Сын Солнц, еще раз просит вас уйти или… быть войне.
Kollisionen, an denen tote Sonnen beteiligt sind, sind ganz besonders dazu angetan, weitreichende Energiefluktuationen auszulösen.
Столкновения, в которых участвуют потухшие солнца, играют особенно большую роль в появлении широкомасштабных энергетических флюктуаций.
Viele der nahen, kleinen Sonnen wurden infolge der laufenden Vergrößerung und weiteren Kondensierung des Mutterkerns diesem wiederum einverleibt.
Многие из ближайших и меньших солнц были захвачены в результате постепенного увеличения и дальнейшего уплотнения материнского ядра.
In dieser Weise dienen die Sonnen als lokale Beschleuniger des Energieflusses und funktionieren
Так солнца выполняют роль локальных ускорителей энергообращения,
Ich könnte um Sonnen und Planeten reisen, den ganzen Weg zum Rand des Weltalls,
Я могу объехать вокруг солнц и планет, отправиться на край Вселенной,
Die sich ständig erhöhende Umdrehungsgeschwindigkeit sollte bald riesige Sonnen auf unabhängige Bahnen in den Raum hinausschleudern.
Приближалось время, когда из-за постоянно возрастающей скорости вращения огромные солнца начинают выбрасываться в пространство на самостоятельные орбиты.
Wenn das Licht nicht von den Strahlen weit entfernter Sonnen stammt? Sondern von unseren Flügeln, da wir zu Engeln werden?
Вдруг свет исходит не от солнц, а от наших, ангельских, крыльев?
Obwohl sie auch das Licht naher Sonnen empfangen, werden diese Sphären unabhängig erhellt und erwärmt.
Хотя эти сферы и получают свет ближних солнц, они снабжены автономными источниками освещения и обогрева.
Um euch eine Zahl zu nennen: Dieser Galaxienhaufen hat die Masse von über einer Millionen Milliarden Sonnen.
Теперь объясню в числах. Данное скопление галактик состоит из более миллиона миллиардов солнц.
Mit Ausnahme von Nebelkernen in der Endphase sind die Sonnen Orvontons in ihrer erdrückenden Mehrheit auf diese Weise entstanden.
За исключением терминальных небулярных ядер, абсолютное большинство солнц Орвонтона возникло аналогичным образом.
wie viele dabei sterben oder wie viele Sonnen wir verbrennen.
сколько солнц сожжем.
Aber du kannst Veränderungen nicht aufhalten… genauso wenig, wie du die Sonnen daran hindern kannst, unterzugehen.
Но невозможно остановить перемены… как невозможно остановить заходы солнц.
wirst du es gelernt haben, die Ohrfeige der Millionen explodierenden Sonnen.
ты сможешь научиться давать Пощечину миллиона взрывающихся Солнц.
Energie der seltensten Art, die sich hervorragend dazu eignet, andere, günstiger gelegene Sonnen neu zu beleben.
в энергию редчайшего вида, великолепно приспособленную для энергетического питания более благоприятно расположенных солнц.
Im materiellen Bereich gibt es Millionen und Abermillionen von Universen mit Milliarden von Planeten, Sonnen, Sternen und Monden.
В материальном мире миллиарды вселенных с триллионами планет, солнц, звезд и лун.
Noch andere Voraussetzungen befähigen die Sonnen dazu, einen großen Teil der Raumenergie,
Некоторые другие условия позволяют этим солнцам трансформировать и посылать значительное количество той пространственной энергии,
In den zum Ausbrennen bestimmten Sonnen wird die höchste Helligkeit im Augenblick der Erschöpfung des Wasserstoffs erreicht.
В тех солнцах, которым суждено сгореть, пик светимости достигается при истощении водорода.
Результатов: 71, Время: 0.0782

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский