UMARMUNGEN - перевод на Русском

объятия
umarmungen
arme
umarmen
kuscheln
обнимашки
umarmungen
kuscheln
обниматься
kuscheln
umarmungen
umarmen
объятий
umarmungen
объятья
arme
umarmungen
объятиями
armen
umarmungen

Примеры использования Umarmungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Umarmungen und Glückwünsche für die Arbeit.
Объятия и поздравления работы.
Unsere Kinder sind durstig Kontakt Umarmungen und Küsse.
Наши дети хотят пить контакты объятия и поцелуи.
Leuten brauchen mehr… Küsse, Umarmungen.
Людям нужно кое-что еще- поцелуи, объятия.
Wie wäre es mit einer Geschichte, 3 Umarmungen und meinem Lieblingslied?
Ладно, одну сказку, три объятия и любимую песню?
Ihre Umarmungen.
Ее объятия.
Mit körperlichem Kontakt- Umarmungen, Küssen- in Kleidung.
При телесном контакте- объятиях, поцелуях- в одежде.
Noch mehr Umarmungen, noch mehr Küsschen.
Больше обнимашек, больше поцелуйчиков.
Du weißt nichts von Umarmungen, Gutenachtgeschichten oder Lieblingsliedern!
Ты ничего не знаешь об обнимашках, сказках на ночь или песнях!
Meine Vorliebe für Umarmungen hat mir den Spitznamen Dr. Love eingebracht.
Моя склонность к объятиям заработала мне кличку Доктор Лав Любовь.
Keine Umarmungen.
Никаких обнимашек.
Im Besuchszimmer sind zwei Umarmungen erlaubt.
В комнате для посещений вам позволено обняться два раза.
Endlose Umarmungen.
Бесконечные сплетения.
Ich werde deine Umarmungen vermissen.
Я буду скучать по твоим объятьям.
Keine Umarmungen.
Никаких обниманий.
Die One Where Ross Rachel Umarmungen.
Тот, где Росс обнимает Рейчел.
liebe warme Umarmungen.
я люблю теплые обьятья.
Umarmungen und Küsse!
Целую и обнимаю!
Keine überstürzten Umarmungen.
И не спешите обнимать меня.
Zerrissene Umarmungen(Originaltitel: Los abrazos rotos) ist ein Spielfilm des spanischen Regisseurs Pedro
Разомкнутые объятия»( исп. Los abrazos rotos)- кинофильм режиссера Педро Альмодовара,
Die Tendenz zu engeren Kontakten- Umarmungen, Kämpfe, Spiele mit ständigem Kopfkontakt sind für Kinder absolut normal.
Склонность к более тесным контактам- для детей абсолютно нормальны объятия, потасовки, игры с постоянным соприкосновением голов.
Результатов: 62, Время: 0.0463

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский