ОБНИМАЕТ - перевод на Немецком

umarmt
обнимать
принять
объятия
umfaßt
включать
охватывают
содержат
входит
насчитывают
состоят
объемлют
umarmen
обнимать
принять
объятия
herzt
сердце
души
центре
сердечки
hält
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились

Примеры использования Обнимает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он по существу обнимает ручную гранату.
Im Grunde genommen umarmt er eine Handgranate.
Она на твоей стороне, обнимает.
Sie ist mehr als auf Ihrer Seite, kuscheln.
Он ходит повсюду и обнимает.
Es geht umher und knuddelt jeden.
Тот, где Росс обнимает Рейчел.
Die One Where Ross Rachel Umarmungen.
С его гостеприимные интеллекта он обнимает детей, нищих,
Mit seiner gastfreundlichen Geist umarmt er Kinder, Bettler,
Она учится в медучилище в Майами. Да, и обнимает Джо- Джо Кароло, лидера международного картеля на семейном барбекю.
Ja, die Joe-Joe Garolo, dem internationalen Kartellboss, beim Grillfest umarmt.
и милость Моя обнимает все твари.
Und meine Barmherzigkeit umfaßt alle Dinge.
она в халате. И она его снимает, обнимает меня и целует.
sie hat'nen Morgenmantel an, sie zieht ihn aus, umarmt mich ganz fest und küsst mich.
и милость Моя обнимает все твари.
Meine Barmherzigkeit umfaßt alles.
у меня было ощущение, будто весь мир обнимает меня.
würde die ganze Welt mich umarmen.
на которой Абедль Фаттах обнимает его жену Манал Нассан.
das Abdel Fattah zeigt, der seine Ehefrau Manal Hassan umarmt.
Аплодисменты) Это он обнимает бабушку своей девушки.
Hier umarmt er seine Schwiegergroßmutter.
правой она обнимает за плечи своего маленького трехлетнего сына,
mit dem rechten umfasst sie die Schulter ihres etwa dreijährigen Sohnes,
еще 4 на оплату сбора для прохода через мост, обнимает, целует, и Арлет выходит из дома.
drei Pesos für den Bus und vier für den Zoll für die Brücke. Sie umarmt und küsst sie und Arlet macht sich auf den Weg.
моя жена… она кладет клюшку для лакросса в нашу постель, обнимает ее каждую ночь и плачет.
meine Frau… sie hat seinen Lacrosse-Stick in unserem Bett, sie hält ihn jede Nacht fest, wenn sie weint.
Но этот ребенок… Он не улыбается, не обнимает их, не смеется.
Aber dieses Kind… es lächelt nicht, es umarmt Sie nicht, es lacht nicht.
и милость Моя обнимает все твари. Я напишу ее для тех, которые благочестивы и дают очистительную милостыню,
Meine Barmherzigkeit umfaßt alle Dinge; so werde Ich sie bestimmen-
Он обнимает ее.
Er umarmt ihn.
Она меня никогда не обнимает.
Sie hat nie umarmt mich.
Она тебя крепко обнимает.
Ich soll dich von ihr drücken.
Результатов: 1346, Время: 0.1762

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий