UNFREUNDLICH - перевод на Русском

недружелюбный
unfreundlich
грубой
unhöflich
grob
rohen
rauen
gemein
plump
brutal

Примеры использования Unfreundlich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich war unfreundlich.
Прием был нерадушным.
Bitte sei nicht unfreundlich!
Пожалуйста, не будь букой!
Warum musst du immer so unfreundlich sein, James?
И почему тебе всегда необходимо быть таким нелюбезным, Джеймс?
Er war unfreundlich, als wir ihn fanden.
Когда мы его нашли, он не был дружелюбен.
Anna war etwas unfreundlich.
Анна проявила недоброжелательность.
Wie unfreundlich.
Как нелюбезно.
Geschockt, aber nicht unfreundlich.
Она потрясена, но вроде не сердится.
Nicht so unfreundlich.
Не бyдь тaк сypoвa.
Ich weiß, Athos wirkt ein wenig kalt und unfreundlich, aber lass dich nicht täuschen.
Я знаю, иногда Атос кажется холодным и недружелюбным, но не верь этому.
Der Gedanke, daß der neue Vorgesetzte ihn vielleicht unfreundlich empfangen werde, war der zweite unangenehme Umstand.
Мысль о том, что новый начальник может нехорошо принять его, было это другое неприятное обстоятельство.
Ich möchte nicht unfreundlich sein, aber woher weiß ich,
Не хочу показаться грубым, но откуда мне знать,
Gelächter Leute werden tolerieren wie unfreundlich ihr seid, wenn eure Arbeit gut ist und ihr sie rechtzeitig abliefert.
Люди потерпят, если вы им неприятны, если ваша работа хороша и была сделана вовремя смех.
Ja, aber… Ich will nicht unfreundlich sein, aber meine Geschichten sind interessant.
Да, но… и я не хочу показаться грубой, но мои рассказы про работу интересные.
Aber es ist die Art, wie sie unfreundlich sind-- Wie sie damit so freundlich umgehen. Wie wenn sie mir einen Gefallen täten.
Но то, как вы выражаете эту недружелюбность… так вежливо… как будет оказываете мне услугу.
Ich weiß, Sie sind nie unfreundlich, aber hier geht es um ihre Generatiοn.
Я знаю, вы не умеете быть недоброй, тут дело в том, что вы- одного поколения.
Ein ziemlich unfreundlicher Typ wollte meine Uhr und Brieftasche.
Один довольно недружелюбный тип имел виды на мои часы и бумажник.
Wegen einer unfreundlichen Kritik wurde er 1946 von der Bühnendiva Käthe Dorsch öffentlich geohrfeigt.
За недружелюбную критику в 1946 году публично получил пощечину от театральной дивы Кете Дорш.
Litauischen Kinder leben in Umwelt unfreundliche Lern-und Entwicklungschancen.
Литовских детей живут в окружающей среде недружественной для обучения и развития.
Und was ist mit lhren unfreundlichen Nachbarn?
А как насчет ваших недружелюбных соседей?
Und im Blut steep would- Ah, was für eine unfreundliche Stunde ist Schuld an diesem beklagenswerten Chance- Die Dame rührt.
И steep would в крови?- Ах, какой недобрый час, виновен в этой прискорбной случайности-! Леди мешает.
Результатов: 45, Время: 0.0999

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский