ГРУБОЙ - перевод на Немецком

unhöflich
невежливо
грубым
показаться грубым
грубить
неприлично
грубовато
бы грубо
grob
грубо
грубым
условно
грубовато
грубить
rohen
сырой
ро
сырье
сырцовое
rauen
грубая
gemein
грубо
общего
злая
груб
жестоким
подло
злобный
стерва
злюки
гнусно
plump
грубой
неуклюжим
brutal
жестоко
грубо
зверски
жестко
грубы
брутальные
grobe
грубо
грубым
условно
грубовато
грубить
groben
грубо
грубым
условно
грубовато
грубить
rohe
сырой
ро
сырье
сырцовое
roher
сырой
ро
сырье
сырцовое
rau
грубая

Примеры использования Грубой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не будь грубой, Джастин.
Nicht so unfreundlich, Justine.
Не будь грубой, Кармен.
Sei nicht böse, Carmen.
Она была грубой, забавной.
Sie war taff, lustig.
Ее грубой манеры, ее упрямства.
Ihre ungestüme Art, ihre Sturheit.
Я не хочу показаться грубой, но ему здесь делать нечего.
Ich will ja nicht grausam klingen, aber er gehört hier nicht hin.
Каждое кольцо различается грубой оправой, совсем как те, кто их носят.
Jeder Ring ist durch seine Fassung unterscheidbar. Unbeholfen, wie ihre Träger.
Милиция была грубой, но не глупой.
Die Miliz ist rüde, aber nicht dumm.
Ну же, не заставляй меня быть грубой.
Na los, lass mich nicht handgreiflich werden.
Не будьте грубой.
Sei nicht krass.
Ты никогда не была такой грубой.
Seit wann bist du so ungezogen?
Как она может быть такой грубой?
Wie kann sie nur so primitiv sein?
Прошу прощения если прежде казалась грубой.
Und… Es tut mir Leid, wenn ich unhöflich war.
И она может быть такой грубой, моя Морин!
Und sie kann so was von obszön sein. Meine Maureen!
Нет, не хочу быть грубой.
Nein. Ich will nicht unfreundlich sein.
Благодаря продуманной тактике, а не грубой силе.
Jedoch durch Taktik… und nicht brachialer Gewalt.
Констанс, я не хочу быть грубой или показаться неблагодарной,
Constanze, ich will nicht unhöflich sein oder undankbar erscheinen,
Я не хочу быть грубой, но есть кое-что что вы даже представить себе не можете, что-то пугающее.
Ich möchte nicht unhöflich sein, aber das Schreckliche ist, dass es gar keine Rolle spielt, was Sie denken.
действия организатора были вызваны умыслом или грубой халатностью.
es sei denn, der Veranstalter handelt vorsätzlich oder grob fahrlässig.
Таким образом, метод грубой силы буквально записать все кратные из двух чисел
Also bei der Methode der rohen Gewalt schreibt man nur alle Vielfachen der zwei Nummern auf
Я не хочу быть грубой У меня совещание, которое началось еще 5 минут назад.
Ich will nicht unhöflich sein, aber ich habe in fünf Minuten ein Meeting.
Результатов: 89, Время: 0.0791

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий