UNWILLKÜRLICH - перевод на Русском

невольно
unwillkürlich
widerwillig
unbewusst
unfreiwillig
unwissentlich
wirft

Примеры использования Unwillkürlich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn die Nerven, bestehend aus unwillkürlichen Nervensystems verletzt
Когда нервы, состоящие из непроизвольной нервной системы повреждены
Allerdings Tics sind einer unwillkürlichen Bewegung der Muskeln
Тем не менее, тики непроизвольное движение мышц,
Es ist normal, dass eine unwillkürliche Reaktion einer Person die Bissstelle kämmt,
Нормальной является непроизвольная реакция человека расчесать место укуса,
Es kann in dem verstärkten Gefühl von Juckreiz und unwillkürlichem Kämmen der Stellen von Bissen ausgedrückt werden.
Он может выражаться в усиленном ощущении зуда и непроизвольном расчесывании мест укусов.
ergaben sich über die Prothese als unwillkürliche, reflexive Handlung.
проявилась в механической конечности как непроизвольное, рефлексивное действие.
Es war eine unwillkürliche Bewegung, um Zeit zu gewinnen
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время
da hört man unwillkürlich mit.
А кто-то взял да подслушал.
Dolly mußte unwillkürlich seufzen bei dem Gedanken, daß ihre beste Freundin, ihre Schwester, nun reisen sollte.
Долли невольно вздохнула. Лучший друг ее, сестра, уезжала.
bei der das Lachen unwillkürlich ansteckend wirkte.»Aber ich habe nie daraus klug werden können.
тоже невольно заразившаяся смехом,-- но я никогда не могла понять.
deine Haltung änderte sich und ich sah, wie du unwillkürlich nach ihrer Hand gegriffen hast.
твоя поза изменилась, и я увидел, как ты непроизвольно тянешь свою руку к ее руке.
Unwillkürlich rief er sich alle Worte dieses Mannes ins Gedächtnis zurück
Левин невольно вспомнил все его слова и поправлял в своем воображении
dem Prinzen so verdroß, war der, daß er unwillkürlich in dem Prinzen sein eigenes Ebenbild sah.
почему принц был особенно тяжел Вронскому, была та, что он невольно видел в нем себя самого.
Er hörte ihr zu und neigte sich dabei unwillkürlich mit dem ganzen Oberkörper zu ihr herunter,
Он слушал ее, невольно склоняясь всем станом,
gute Fahrt?« fragte der Sohn seinerseits, indem er sich neben sie setzte und unwillkürlich nach einer weiblichen Stimme vor der Tür hinhorchte.
садясь подле нее и невольно прислушиваясь к женскому голосу из-за двери.
daß sie andere anziehen, die unwillkürlich entlang getragen werden, ohne sich des schweren Pfades bewußt zu sein.
что они увлекают за собою невольно не ведающих трудный путь.
Wronski, der sich ihren Anschauungen unwillkürlich anschloß, wartete gleichfalls auf irgendein von seinen eigenen Entschließungen unabhängiges Geschehnis, durch das alle Schwierigkeiten behoben werden sollten.
Вронский, невольно подчиняясь ей, тоже ожидал чего-то независимого от него, долженствовавшего разъяснить все затруднения.
Er fühlte sich ihm näher als seinem Bruder, und die Zuneigung, die er gegen diesen Menschen empfand, rief auf seinem Gesicht unwillkürlich ein freundliches Lächeln hervor.
Он чувствовал себя более близким к нему, чем к брату, и невольно улыбался от нежности, которую он испытывал к этому человеку.
daher geriet er in Hitze und kam unwillkürlich mit dem Hauptgrunde seiner Gleichgültigkeit gegen das Beste der Gesamtheit heraus.
потому разгорячился и высказал невольно главную причину своего равнодушия к общему делу.
Seine Umgebung fühlte das, und unwillkürlich vermied es jeder, im Zimmer des Kranken sich frei zu bewegen,
Окружающие чувствовали это и бессознательно не позволяли себе при нем ни свободных движений, ни разговоров,
aber unwillkürlich in kühlerem Tone, als sie es selbst gewollt hatte.»Es
сказала Долли, невольно холоднее, чем она хотела.--
Результатов: 121, Время: 0.3212

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский