VERACHTEN - перевод на Русском

презирают
verachten
verabscheuen
hassen
ненавидят
hassen
verabscheuen
verachten
verhasst
zuwider
презирать
verachten
verabscheuen
hassen
презирает
verachten
verabscheuen
hassen
презираешь
verachten
verabscheuen
hassen

Примеры использования Verachten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie verachten fast nichts und fühlen sich daher in fast jedem Raum wohl.
Они не брезгуют практически ничем и потому вполне комфортно чувствуют себя практически в любых помещениях.
Wir sollten als Christen die Muslime nicht verachten.
Христиане не должны смотреть на мусульман свысока.
Gleichwohl ist es eine Tatsache, dass viele Menschen Microsoft zutiefst verachten und einige aufgrund dieses Gefühls Freie Software beitragen.
Тем не менее остается фактом, что многие глубоко презирают Microsoft, и некоторых это чувство заставляет участвовать в работе над свободными программами.
Menschen verachten das, vor allem die Menschen, die noch nicht selbst in der Nähe eines Schlachtfeldes waren.
Люди презирают это, особенно те, кто сами никогда не были близко на поле боя.
Sie mögen mich verachten, Orrin, aber es wäre stilvoller gewesen, wenn Sie uns auf einen Eistee eingeladen hätten.
Ты можешь презирать меня, Оррин, но было бы вежливо с твоей стороны пригласить нас зайти и угостить холодным чаем.
Aber ich vermute, dass eine ziemliche Zahl von ihnen insgeheim die Religion genauso verachten, wie ich es tue.
Но я также подозреваю, что некоторые из вас в тайне презирают религию так же, как и я.
All jene, die Cäsar geliebt haben, aber die Tyrannei verachten… könnte ich auf eure Seite bringen.
Всех тех, кто любит Цезаря, но презирает тиранию… я могу обратить на вашу сторону.
Und ich werde sie für die Tat für immer verachten. Gemeinsam mit der Stimme, die sie befohlen hat.
И я всегда буду презирать ее за содеянное вместе с тем кто ей приказал.
bei Bedarf rufen sie uns, aber verachten uns.
а они все равно нас презирают.
Fühlt man sich nur richtig wohl bei Leuten, die es auch haben und verachten.
Ты будешь в своей тарелке только среди тех, кто их тоже имеет и презирает.
aber gerade weil Sie mich verachten, vertraue ich nur Ihnen.
но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
du müsstest Carlisle heiraten und dass ich dich für den Grund verachten würde.
ДОЛЖНА выйти за Карлайла, и что я буду презирать тебя, если узнаю причину.
Jörg Haider einander verachten, ist die Wahrscheinlichkeit einer Koalition der Rechtsaußenparteien gering.
Йорг Гайдер, презирают друг друга, шансов на перехват власти крайне правой коалицией весьма мало.
mir zu erzählen, wie sehr Sie sie verachten.
Ты часами рассказывал мне, насколько ты ее презираешь.
Und da alle anderen Magier Syd verachten, hätte mich keiner eingestellt.
А так как все другие фокусники презирали Сида, то никто из них не наймет меня к себе.
Wenn wir unsere eigene Regierung verachten dass die Polizei einen Mann gefangen genommen hat,
Если мы презираем наше собственное правительство полиция задержала человека,
zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Regen off gerade verachten Cheschwan Woche,
дождь офф просто презирают Хешван неделе,
Und ich sage nicht(von denen), die eure Augen verachten, Gott werde ihnen niemals etwas Gutes zukommen lassen- Gott weiß besser, was in ihrem Inneren ist-, sonst würde ich zu denen gehören, die Unrecht tun.».
И не говорю я тем, кого презирают ваши очи:" Не дает им Аллах никакого добра". Аллах лучше знает, что в их душах; я был бы тогда несправедливым.
Noch sage ich von denen, die eure Augen verachten, Allah werde ihnen niemals etwas Gutes zukommen lassen- Allah weiß am besten,
И не говорю я тем, кого презирают ваши очи[ слабым верующим], что не даст им Аллах никакого блага. Аллах лучше знает, что в их душах;
Результатов: 62, Время: 0.1501

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский