VEREINEN - перевод на Русском

объединить
zusammenbringen
zusammenfassen
vereinen
zu verbinden
kombinieren
клубов
clubs
vereine
klubs
сплотить
zusammenhalten
vereinen
сочетая
kombinieren
kombination
объединений
vereinigungen
zusammenschlüsse
соединимся
verschmelzen
объединяем
zusammenbringen
zusammenfassen
vereinen
zu verbinden
kombinieren
объединять
zusammenbringen
zusammenfassen
vereinen
zu verbinden
kombinieren
клубами
clubs
klubs
vereinen

Примеры использования Vereinen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich kann mein Volk nicht vereinen, bis ich weiß, dass die Propheten gewarnt wurden.
Я не могу объединить людей до тех пор, пока не буду знать, что Пророки предупреждены.
Aus 25 Vereinen wurden Hunderte, dann Tausende, bis wir fast eine Viertelmillion Kinder in 7 000 Vereinen aus dem ganzen Land waren.
Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7 000 клубов по всей стране.
Als größte politische Organisation der Welt kann die Sozialistische Internationale die Bürger unserer Welt um eine neue globale Agenda vereinen, um diese Ziele zu erreichen.
Как крупнейшая политическая организация в мире« Социалистический Интернационал» может объединить граждан мира вокруг новой глобальной программы, чтобы достичь этих целей.
Unter anderen industriellen Mitteln werden Fallen von Küchenschaben als die beliebtesten angesehen, die relativ niedrige Kosten und eine akzeptable Effizienz vereinen.
Среди других промышленных средств ловушки от тараканов считаются одними из наиболее популярных, сочетая относительно невысокую стоимость и приемлемую эффективность.
Nicht-Muslime ihre Anstrengungen vereinen, um die Heiligkeit des menschlichen Lebens zu schützen.
не- мусульмане должны объединить свои усилия для защиты непреходящей ценности- человеческой жизни.
von Gesellschaften des Handelsrechts, Stiftungen und Vereinen, deren Tätigkeitsschwerpunkt mit Umweltschutz verbunden ist;
фондов и объединений, предметом деятельности которых являются вопросы охраны окружающей среды;
linke Initiativen ohne die K-Gruppen vereinen sollte.
работал над созданием партии, в которой он хотел объединить альтернативные зеленые и левые инициативы без участия К- групп западногерманских маоистов и ходжаистов.
Laut Prophezeiung würden wir uns mit der anderen hälfte unserer seele in einem Krieg gegen den alten Feind vereinen.
В пророчестве было сказано, что однажды мы соединимся с другой половиной нашей души в войне с древним врагом.
dann müssen Designer diese beiden Weltsichten vereinen.
формировать двухстороннюю экологию, то дизайнеры должны объединить эти два мировоззрения.
Wir vereinen die 2 Stützpunkte und versetzen das Tor. Ihr verlegt die Knochen,
Мы объединяем две базы и переносим пешеходный вход,
müssen wir drei unsere Kräfte vereinen.
нам троим нужно объединить силы.
Eine Kolonie kann eine große Anzahl von Nestern in verschiedenen Räumen, Wohnungen und Wirtschaftsräumen vereinen.
Одна колония может объединять большое количество гнезд, расположенных в разных комнатах, квартирах и подсобных помещениях.
mit dem das Prinzip der Evolution die gesamte Biologie vereinen und beeinflussen konnte.
который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию.
lassen Sie uns die Partei hinter dieser Gesetzgebung vereinen.
мы объединяем партию, давайте ее объединять вокруг этого законопроекта.
Bürgerinnen und Bürger mit den Vereinen. 1 CITIZEN Clubs,
Граждане с клубами. 1 CITIZEN Клубы,
auch diejenigen stärken und vereinen, die unter ihr segeln.
в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним.
viermal ÖFB-Cupsieger und erreichte mit zwei verschiedenen Vereinen ein Europacupfinale.
достигал финалов еврокубков с двумя разными клубами.
Denn nora Bodenbeläge vereinen alle Eigenschaften, die Planern,
Ведь в напольных покрытиях nora объединены все характеристики, важные для проектировщиков,
Die heute für den Heimgebrauch hergestellten Insektizide vereinen die Eigenschaften, die vor einem halben Jahrhundert als unvereinbar galten.
Инсектициды, производимые сегодня для домашнего применения, сочетают качества, которые еще полвека назад считались несовместимыми.
Die Energie der Liebe wird euch, die ihr voran geht, und die Menschen und Tiere, die ihr liebt, wieder vereinen.
Энергия любви снова соединится с вами и теми людьми и животными, которые дороги вам и двигаются с вами.
Результатов: 82, Время: 0.1076

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский