VERLEGENHEIT - перевод на Русском

смущение
verlegenheit
verwirrung
die peinlichkeit
peinlich
замешательство
verwirrung
verlegenheit
konfusion
verwirrte
неловкое положение
verlegenheit
eine peinliche lage
verlegenheit zu bringen
неловкости
починки
смущения
verlegenheit
verwirrung
die peinlichkeit
peinlich
замешательстве
verwirrung
verlegenheit
konfusion
verwirrte

Примеры использования Verlegenheit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
nicht?« fragte Stepan Arkadjewitsch, der beim Anblicke seines Schwagers ein ihm ungewohntes Gefühl der Verlegenheit verspürte.
при виде зятя вдруг испытывая непривычное ему чувство смущения.
Alle waren in größter Verlegenheit, wie sie mit den Jüngern des Johannes friedlich auskommen könnten.
Все они находились в сильном замешательстве из-за того, что не знали, как поддерживать мирные отношения с учениками Иоанна.
Trotzdem sehe ich keine Anzeichen von Scham oder Verlegenheit.
я не вижу на лице признаки стыда или смущения.
Verlegenheit 5: Es gibt viele rostfreien D-Klipps an der Unterseite,
Починка 5: Много нержавеющих Д- колец на дне,
More als 350 Berufsarbeitskräfte, die zu den verschiedenen Ländern auf der ganzen Erde zur Verlegenheit geschickt werden können.
Море чем 350 профессиональных работников, которым можно отправить в различные страны во всем мире к починке.
es herrscht ziemliche Verlegenheit zwischen dir, Matt und mir und ich finde es einfach wichtig,
Мэттом все было как-то неловко… И я думаю важно
ich sterbe jeden Tag vor Verlegenheit.
но я умираю от стыда каждый день.
So brachte ein 1841 veröffentlichter Liederzyklus des Ehepaars Schumann die Rezensenten in die Verlegenheit, nicht sagen zu können,
Таким образом, опубликовав в 1841 году цикл песен, Шуман привел рецензентов в смущение: они не могли сказать,
Sie hatten danach getrachtet, Jesus vor der Menge in Verlegenheit zu bringen, aber nun befanden sie sich selber vor allen,
Они собирались привести Иисуса в замешательство перед народом, но теперь сами попали впросак перед всеми людьми,
A3: Wir können unsere Leute zu Ihrer Landhilfe für Verlegenheit die Möbel, Inzeitinspektion und Bericht während der Produktion bereitstellen,
А3: Мы не будем мочь снабдить наши людей ваша помощь страны для починки мебель, своевременный осмотр
da dies viele Mädchen Verlegenheit und Scham.
так как это многие девушки смущения и стыда.
deren Offenlegung zwangsläufig Unmut, Verlegenheit oder Spannungen hervorruft, aber keine offensichtliche ausgleichende, durch einen Nutzen für die öffentliche Ordnung begründete Rechtfertigung hat.
раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
auch sie in großer Verlegenheit gewesen sein.
состояло это понимание, и он и они были бы в большом затруднении.
deren wunderbare Genauigkeit den denkenden Verstand in Verlegenheit bringt.
поразительная точность которого приводит в смущение рассудок.
daß wohl andere Leute in Verlegenheit sein könnten, wie sie mit einem jeden umzugehen hätten, daß aber für ihn irgendwelche Verlegenheit nie in Frage komme.
но для него никогда и ни в чем не может быть затруднений.
so wurde er während dieser ganzen Vorbereitungszeit ein Gefühl der Verlegenheit und Scham darüber nicht los, daß er etwas tue,
во все время этого говенья он испытывал чувство неловкости и стыда, делая
Ich habe genug von den Verlegenheiten und ich versuche, nett zu sein.
Я устала от неловкости И стараюсь быть милой.
Verlegenheit bringt mich auf den Junggesellenabschied.
Тема смущения ведет меня к мальчишнику.
Das Einzige woran ich sterbe ist Verlegenheit.
Единственная вещь, от которой я умру, это смущение.
Ich habe Verlegenheit gespürt:"Wie konnte ich das nur tun?
Я почувствовал смущение:« Как я мог такое сделать?
Результатов: 243, Время: 0.0655

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский