VERWIRRUNG - перевод на Русском

замешательство
verwirrung
verlegenheit
konfusion
verwirrte
смятение
verwirrung
die bestürzung
путаницы
verwirrung
verwechslungen
verworrenheit
запутанность
verwirrung
смущение
verlegenheit
verwirrung
die peinlichkeit
peinlich
растерянность
verwirrung
недоумение
verwirrung
ratlosigkeit
неразбериха
беспорядок
chaos
durcheinander
unordnung
schlamassel
unordentlich
turbulenzen
chaotisch
verwirrung
sauerei
unorganisiert
дезориентации

Примеры использования Verwirrung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ohne Konformität stürzt die Gesellschaft in Verwirrung.
Без приличности, общество впадает в беспорядок.
Durch Wissenschaft. Aber ich verstehe Ihre Verwirrung.
Науки, но я понимаю ваше замешательство.
Lügen und Verwirrung.
Ложь и неразбериха.
Ra's sagte mir, dass die Verwirrung vergeht.
Ра' с сказал мне, что смятение пройдет.
Kontrolle und Verwirrung.
Контроль и замешательство.
Als Substantiv bedeutet es Unsicherheit oder Verwirrung.
Как существительное, оно означает неопределенность и замешательство.
Ich nehme an, ich kann Eure Verwirrung verstehen.
Полагаю, я могу понять ваше замешательство.
Verwirrung, Schwitzen, Übelkeit oder Erbrechen.
Путаница, потоотделение, тошнота или рвота.
Kann man in Verwirrung von uneingeschränktem Wissen träumen?
Но можно ли в смятении мечтать о неограниченном познавании?
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
In Augenblicken der Verwirrung, kehren Alzheimer Patienten zu ihren alten Gewohnheiten zurück.
В моменты замешательства больные Альцгеймером возвращаются к своему старому распорядку.
Verwirrung zwischen strahlt weltweit renommierten Ruf.
Путаница между источает всемирно известный репутацию.
Fieber, Krämpfe, Verwirrung. Körper und Nacken sind verkrampft.
Жар, судороги, дезориентация, шея не сгибается.
Es herrscht Verwirrung.
Путаница царствует.
Welche Verwirrung!
Какая путаница!
Im Schlaf, in der Verwirrung,"in den Tiefen der Schande.
Во сне, в смятении, в глухой час стыда.
Gesamt Verwirrung zwischen chic Interpretation der Spaß, wenn Handgelenk spielen.
Всего путаница между шикарной интерпретации удовольствия при игре запястье.
Die Stärke des Werwolfs vereint mit der Verwirrung und Angst.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением.
Und Entschuldigung, wegen der Verwirrung.
Извините за путаницу.
Ein zerrissenes Herz nährt sich von Zweifeln und Verwirrung.
Противоречивое сердце питается сомнениями и растерянностью.
Результатов: 165, Время: 0.3131

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский