VON DEINEM DAD - перевод на Русском

твоего отца
dein vater
dein dad
dein daddy
dein papa
твоего папы
deines vaters
dein dad
deines dads
dein daddy
твой отец
dein vater
dein dad
dein daddy
dein papa

Примеры использования Von deinem dad на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hab Helene geschrieben, als ich das von deinem Dad erfuhr.
Я написала Хелен, когда услышала о твоем отце.
Ellie arbeitet an dem Computer von deinem Dad.
Элли работает на компьютере вашего отца.
Wie ist denn die Familie von deinem Dad?
А что за семья у твоего отца?
Tut mir leid, Junge, aber der Kopf von deinem Dad könnte schon bald auf einem Spieß stecken.
Извини, сынок, но голова твоего отца очень скоро может оказаться на пике.
Wisst ihr noch, als wir die Zigarren von deinem Dad gestohlen und geraucht haben? Du hast dauernd gehustet?
Помнишь, как мы украли сигары твоего отца и потом выкурили их за домом?
Dann war ich von deinem Dad umgeben, mit seinen Millionen verkauften Büchern
Еще твой отец, чьи книги продаются миллионными тиражами.
Ich sagte, ich bin mir sicher, dass er die Wichse von deinem Dad schon weggewaschen hat.
Я сказал, что уверен, он смыл с нее сперму твоего отца.
Tyler und Nina hatten ein Video von deinem Dad, wo er etwas macht, was er nicht hätte machen sollen.
У Тайлера и Нины было видео, на котором твой отец делает нечто плохое.
Warum habe ich fünf SMS von deinem Dad, der sich fragt, wo du bist?
Почему я получила 5 сообщений от твоего отца о том, где ты?
Ich weiß, es klingt seltsam, weil es von deinem Dad kommt, aber bisweilen.
Я понимаю, что странно слышать это от твоего папы, но иногда.
Mantis… und von deinem Dad, und Mrs. Chow aus dem Souvenirladen…
Богомола, твоего отца, миссис Чоу из сувенирной лавки,
Ich habe dich in Schulden gebracht, damit ich das Geld von deinen Dad kriegen kann.
Я втянула тебя в долги, таким образом я могла получать деньги твоего отца.
Ist das alles von deinem Dad?
Это все вещи вашего папы?
John sagt nichts über den Fall von deinem Dad?
Джон? Он что-то говорил о деле твоего отца? Ничего?
Weißt du Dinge von deinem Dad von damals?
Ты знаешь о прежней жизни отца?
Jetzt erzähl deinem Dad von meinem Hund.
Теперь, думаю, ты расскажешь отцу о моей собаке.
Liebling, würdest du bitte einfach… deinem Dad von gestern Abend erzählen?
Родная, ты не могла бы просто рассказать своему отцу о прошлой ночи?
Vielleicht hat Dad sich von deinem letzten Schlachtfest erholt.
Папа прознал про твою последнюю резню.
Sag deinem Dad auf wiedersehn von mir.
Скажи пока своему папе от меня.
Bart, willst du Mom und Dad nicht von deinem Problem erzählen?
Барт, ты не собирался сказать маме с папой о своей проблеме?
Результатов: 65, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский