ZEITREISEN - перевод на Русском

перемещения во времени
машину времени
zeitmaschine
zeitreisen
путешествие во времени
zeitreisen
путешествиях во времени
zeitreisen
путешествии во времени
zeitreisen

Примеры использования Zeitreisen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zeitreisen, ja?
Путешествие во времени?
Also paradox-freie Zeitreisen sind demnach möglich.
Что беспарадоксальные путешествия во времени все же возможны.
Zeitreisen beängstigen mich nicht, weil sie unmöglich sind.
Путешествие во времени… не пугает меня, сэр, потому что оно невозможно.
Hey, stell mir noch ein paar Fragen über Zeitreisen.
Слушай, поспрашивай меня еще про путешествия во времени.
Zeitreisen sind real und die Geschichte ist den Angriffen bösartiger Zeitreisender ausgesetzt.
Путешествие во времени реально, и история уязвима к атакам путешественников во времени..
Am meisten die Zeitreisen.
В основном, путешествия во времени.
Natürlich können Zeitreisen ein wenig unberechenbar sein.
Разумеется, путешествие во времени может быть слегка… непредсказуемым.
Du hast die Gesetzte der Zeitreisen entschlüsselt.
Ты расшифровала законы путешествия во времени.
Oh, komm schon, nicht schon wieder Zeitreisen!
Блин, только не опять путешествие во времени!
Es wird auf keinen Fall für irgendwelche Zeitreisen benutzt.
Ни при каких обстоятельствах не используйте его для путешествия во времени.
Sowas wie Zeitreisen gibt es nicht, Des.
Нету такой вещи, как путешествие во времени, Дез.
Ich hasse diese verdammten Zeitreisen.
Блин, ненавижу путешествия во времени.
An dem Tag erfand ich das Zeitreisen.
В тот день я изобрел путешествие во времени.
Thema des Spiels sind Zeitreisen.
Основной темой игры является путешествие во времени.
Übelkeit ist eine Nebenwirkung von Zeitreisen, genauso wie Schwindel.
Тошнота- один из побочных эффектов путешествий во времени, также как и… Головокружение.
Aber selbst mit Zeitreisen, am Sonntag einen Glaser zu finden ist… knifflig.
Но даже с путешествиями во времени найти стекольщика в воскресенье- та еще задачка.
Dass Zeitreisen Konsequenzen haben.
Что перемещение во времени имеет последствия.
Du sollst nicht splintern und die Schöpferin der Zeitreisen töten!
Да не расщепись и не убий создателя машины времени"?
Wir können Kellogg keinen Zugang zu Zeitreisen gewähren. Niemals.
Мы не можем дать Келлоггу доступ к путешествию во времени, ни за что.
Hat dieses Experiment irgendetwas mit Zeitreisen zu tun?
Этот эксперимент как-то относится к путешествиям во времени?
Результатов: 79, Время: 0.0481

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский