БЕДНЕЙШИМ - перевод на Английском

poorest
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков
poor
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков
poorer
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков

Примеры использования Беднейшим на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Скажем, в Чикаго можно отправиться на экскурсию по« черным кварталам»- беднейшим в городе.
For example, in Chicago, you can go on a tour to"black areas", the poorest ones in the city.
Она должна предоставлять беднейшим рабочим возможность обеспечивать достойное существование,
They should offer very poor workers opportunities to secure a decent livelihood,
МАР должна перейти к системе предоставления безвозмездных субсидий беднейшим странам, и должна быть повышена роль развивающихся стран на политической арене.
For the poorer countries, IDA should shift to an all-grants facility and developing countries should be provided with increased policy space.
Особое внимание было уделено беднейшим районам, страдающим от насилия, включая район трущоб СитеСолей в Порт-о-Пренсе, где сейчас осуществляются программы восстановления, санитарии и оказания медицинских услуг.
Particular emphasis has been placed on extremely poor areas hit by violence-- including the shantytown of Cité Soleil in Port-au-Prince-- where rehabilitation, sanitation and health programmes are being implemented.
Поэтому от богатых стран зависит помощь беднейшим в деле максимального использования их возможностей в области развития.
Hence, it is up to the rich countries to help the poor make the most of their opportunities for development.
Оказываемая беднейшим слоям населения, может оказаться более эффективной, если для удовлетворения особых потребностей неимущих будет обеспечен более широкий круг финансовых услуг.
The poorer strata might be better served if a broader range of financial services were tailored to meet poor peoples' special needs.
Мы приветствуем списание задолженности беднейшим странам с крупной задолженностью, но мы считаем, что долговременное решение проблемы задолженности развивающихся стран не должно мешать капиталовложениям.
We welcome the cancellation of the debt of the most heavily indebted poor countries, but we believe that a long-term solution of the debt problem of developing countries should not obstruct investment.
Для того чтобы результаты исследований в области сельскохозяйственной биотехнологии могли принести пользу беднейшим слоям общества, потребуются долгосрочные отчисления из государственного бюджета.
Long-term public-sector funding will be necessary if the dissemination of agricultural biotechnology research is to benefit the poorer strata of society.
Это соглашение предусматривает увеличение помощи" беднейшим странам- должникам", нынешний уровень задолженности которых оценивается как неприемлемый и создающий непреодолимые препятствия на пути возобновления экономического роста6/.
This agreement focuses on providing greater debt relief for"highly indebted poor countries"(HIPCs), whose current level of debt has been assessed as unsustainable and an insurmountable obstacle to the revival of economic growth.6.
В рамках обсуждений, касающихся пересмотра условий погашения задолженности, следует уделять более пристальное внимание беднейшим развивающимся странам, в особенности в Африке.
Discussions of debt rescheduling should henceforth concentrate more on the poorer developing countries, especially in Africa.
До тех пор пока валютные резервы не начнут поступать с международных рынков капитала беднейшим странам, эти средства будут поступать по линии роста официальной помощи в целях развития.
So long as these foreign savings do not flow from the international capital markets to most poor countries they will have to come from increased official development assistance.
Организация Объединенных Наций должна занять ведущее положение в сообществе многосторонних организаций, чтобы помочь беднейшим странам в создании их потенциала для использования преимуществ глобализации
The United Nations should provide the leadership within the community of multilateral organizations to help the poorer nations develop the capacity to profit from globalization
которая оказывает содействие беднейшим семьям в некоторых провинциях.
which assists very poor families in certain provinces.
Помимо этого, все шире признается необходимость предоставления если не всей, то большей части помощи на безвозмездной основе многим беднейшим странам, сталкивающимся с наиболее острыми проблемами.
It is also increasingly recognized that for many of the poorer countries where the challenge is most acute, most, if not all, assistance flows will have to be provided on grant terms.
В настоящее время проходит обкатку программа<< Шаги к занятости>>, призванная оказывать поддержку беднейшим семьям в поисках и сохранении рабочих мест.
A Steps-to-Work programme to support poor households in seeking and retaining employment is now being piloted.
производя ежемесячные выплаты беднейшим домохозяйствам посредством своей гармонизированной программы социальных денежных переводов.
providing monthly payments to poorer households through its Harmonized Social Cash Transfer Programme.
которая предусматривает обусловленную передачу денежных средств беднейшим домашним хозяйствам на нужды здравоохранения и образования.
the Philippines has provided, through the Pantawid Pamilyang Pilipino Program("4Ps"), conditional cash transfers to poor households for their health and educational needs.
Международное сообщество доноров должно в первоочередном порядке помочь беднейшим странам реформировать их судебные
The international donor community should, as a matter of priority, assist poorer States in their efforts to reform their judicial
призванные оказывать помощь беднейшим и обездоленным слоям населения, с тем чтобы обеспечивать соблюдение социальных прав граждан.
require strengthening regional and national institutions to assist the poor and marginalized in a way that would enhance social freedoms.
Главная цель этих учреждений- работа с беднейшим населением Пакистана через местные неправительственные организации.
The main objective of these institutions is to reach out to the poor population of Pakistan through local level Non-Governmental Organizations NGOs.
Результатов: 566, Время: 0.0272

Беднейшим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский