БЕЗОРУЖНЫХ - перевод на Английском

unarmed
безоружных
невооруженных
без оружия
вооружены
небоевых
не вооружен
defenceless
беззащитных
безоружных
defenseless
беззащитных
безоружных
без защиты

Примеры использования Безоружных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые похитили туристов в Бвинди, совершенно безоружных, в отличие от егерей парковой службы.
people who were not armed, other than the park rangers.
особенно убийством безоружных сотрудников Организации Объединенных Наций в Гарме.
in particular by the murder of unarmed United Nations personnel in Garm.
В августе 2014 года они напали из засады на возвращавшихся из отпуска безоружных йеменских солдат и публично обезглавили их.
In August 2014, they had ambushed and publicly beheaded Yemeni soldiers who had been returning from leave and were unarmed.
Непрекращающиеся убийства безоружных палестинских гражданских лиц на оккупированных территориях, что является грубым нарушением Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны, свидетельствуют о том, что нынешнее правительство Израиля поддерживает такие провокационные
The current killing of defenceless Palestinian civilians in the occupied territories in gross violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War was indicative of the present Israeli Government's support for such provocative
Гибель этих двух солдат никогда бы не произошла, если бы не факт убийства сотен безоружных и ни в чем не повинных палестинцев, включая детей, женщин и престарелых.
The deaths of those two soldiers would never have happened had it not been for the fact that hundreds of defenseless and innocent Palestinians have been killed, including children, women and elderly people.
вместе с израильскими вооруженными силами участвовать в совершении агрессии против безоружных палестинцев.
to play a role, in coordination with the Israeli forces, to commit aggression against the defenceless Palestinians.
Ракетные обстрелы безоружных мирных жителей регулярной армией и помещение под домашний арест законного руководителя палестинского народа-- это ни что иное как государственный терроризм, которому не может быть никаких оправданий.
Rocket attacks on defenceless, peaceful citizens by the regular army and placing under house arrest the lawful leaders of the Palestinian people-- this is nothing other than state terrorism, for which there cannot be any justification.
особенно среди безоружных и ни в чем не повинных людей, принадлежащих к обеим этническим группам.
especially among the unarmed and innocent people of the two ethnic groups.
На протяжении последних трех недель международные средства массовой информации сообщают о весьма печальных событиях-- безудержных убийствах безоружных палестинцев-- и показывают, как происходит намеренное
Over the past three weeks, the international media have been depicting very sad events-- the reckless murder of defenceless Palestinians-- and images of deliberate,
Народ и правительство Исламской Республики Иран глубоко возмущены не только зверствами, совершаемыми против безоружных палестинцев, но и тем фактом, что некоторые все еще пытаются бросать вызов мировому общественному мнению
The people and the Government of the Islamic Republic of Iran are enraged not only by the atrocities committed against the defenceless Palestinians, but also because some still try to defy world public opinion
которые уже давно оккупировали землю и дома этих безоружных палестинских жителей?
with settlers who have occupied the land and houses of that defenceless Palestinian population for years and years?
в том числе ни в чем не повинных и безоружных мужчин, женщин
including those of innocent and defenceless men, women
Приемы противодействия нападению одного или группы противников безоружных и вооруженных; б Приемы противодействия с оружием,
c Weapons Combating against one or a group of unarmed and armed attackers; d Hours of
Израильские оккупационные силы применяли против безоружных участников гражданских протестов,
The Israeli occupying forces fired tear gas, rubber bullets, stun grenades and live ammunition against the unarmed civilian protesters,
а« жертвами резни» можно считать только гражданских и безоружных военнопленных.
that only civilians and disarmed POWs should be included as"massacre victims.
Ассамблея должна действовать там, где Совет Безопасности не смог принять необходимых мер в целях пресечения убийств безоружных палестинцев из-за угрозы применения права вето одним из постоянных членов Совета, страной, которая должна следовать принципам международного права во имя достижения мира и справедливости в регионе в силу того, что она является одним из спонсоров мирного процесса.
The Assembly must act now that the Security Council has failed to take the necessary measures to stop the killing of defenceless Palestinians because of the threat of using the veto by a permanent member of the Council-- a country that should have implemented the principles of international law to achieve peace and justice in the region, by virtue of its sponsorship of the peace process.
Перед лицом этой крайне непростой ситуации Тунис обращается к Совету Безопасности с просьбой внести эффективный вклад в обеспечение защиты безоружных палестинцев и в этой связи вновь обращается с призывом направить в регион международных наблюдателей в соответствии с предложением президента нашей страны Зин
Faced with this delicate situation, Tunisia calls on the Security Council to play an effective role to ensure protection for the unarmed Palestinian people, and reiterates, in this context, its call for international observers to be sent to the region, as proposed by President Zine El Abidine Ben
формирования вооруженных сил Южного Судана для защиты многочисленных безоружных общин.
South Sudanese armed forces deployments were established to protect many disarmed communities.
мусульманские силы несут ответственность за серьезные нарушения: они преднамеренно казнят гражданских лиц и безоружных комбатантов, производят произвольные аресты частных лиц, принадлежащих к иной этнической группе,
Muslim forces have been guilty of serious abuses- they have deliberately executed civilians and disarmed combatants, arbitrarily arrested individuals belonging to the opposite ethnic group,
Хорошо, мы здесь безоружны, на твое пощаду.
All right, you got us here unarmed, at your mercy.
Результатов: 271, Время: 0.0528

Безоружных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский