ВНУТРЕННИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Английском

in-house capacity
внутреннего потенциала
внутренних возможностей
собственного потенциала
внутриорганизационного потенциала
собственные возможности
потенциала внутри организации
внутриорганизационные возможности
собственных мощностей
internal capacity
внутренний потенциал
внутренних возможностей
внутренние мощности
внутренних ресурсов
внутреннюю емкость
внутреннюю способность
domestic capacity
внутреннего потенциала
национального потенциала
внутренних возможностей
отечественного потенциала
национальные возможности
internal capabilities
endogenous capacities
внутреннего потенциала
собственного потенциала
местного потенциала
internal capacities
внутренний потенциал
внутренних возможностей
внутренние мощности
внутренних ресурсов
внутреннюю емкость
внутреннюю способность
domestic capacities
внутреннего потенциала
национального потенциала
внутренних возможностей
отечественного потенциала
национальные возможности
of internal possibilities
of in-house capabilities
inhouse capacity

Примеры использования Внутренних возможностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
предоставление средств для укрепления потенциала и расширения внутренних возможностей.
technology transfer and means for capacitybuilding and enhancement of endogenous capacities.
Консультанты>>, в связи с расширением использования внутренних возможностей;
combined with a marginal reduction under consultants, as greater in-house capacity will be used;
в контексте усилий по расширению использования внутренних возможностей и сокращение потребностей в средствах для подготовки телевизионных программ.
non-post requirements mainly reflects reductions under consultants and contractual services in efforts to use more in-house capacity and reduced television production requirements.
В предлагаемой стратегии в области ИКТ предполагается значительное увеличение потребностей в ресурсах для подготовки кадров в целях обеспечения внутренних возможностей Организации для максимально широкого использования потенциала ИКТ в качестве катализатора преобразований.
The proposed ICT strategy foresees a substantial increase in training resources needed to provide the internal capacity of the Organization to maximize the potential of ICT as an enabler of change.
Меры по расширению внутренних возможностей в области осуществления положения Международного пакта об экономических,
Contribution to the domestic capacity goals of the International Covenant on Economic, Social
укрепления действующих процессов и расширения внутренних возможностей на региональном, национальном
building on existing processes and endogenous capacities at the regional, national
Будут предприняты усилия для объединения лиц, отвечающих за проведение политики в регионе, с аналитиками, занимающимися вопросами прикладного сравнительного анализа, для создания внутренних возможностей разработки соответствующей политики ликвидации нищеты с участием гражданского общества и средств массовой информации в целях облегчения проведения национальной дискуссии.
Efforts will be made to bring together policy makers of the region with analysts engaged in applied comparative analysis in order to build up domestic capacity to make appropriate anti-poverty policies, involving civil society and the media to facilitate national discussion.
особое внимание обращает на недостаток внутренних возможностей и ресурсов для перехода на МСУГС
in particular the lack of in-house capabilities and resources dedicated to IPSAS implementation
также гражданского общества по оказанию надлежащего содействия государствам по их просьбе в целях укрепления их внутренних возможностей по проведению расследований и уголовного преследования;
as well as civil society, to appropriately assist States, upon their request, to strengthen their domestic capacity to investigate and prosecute crimes;
Выражает признательность Генеральному секретарю за экономию, достигнутую благодаря использованию внутренних возможностей для разработки концепции проекта,
Commends the Secretary-General for the savings achieved by using inhouse capacity for developing the conceptual design, and encourages him to
По мнению секции устного перевода, из-за позднего представления заявок секторами и ограниченных внутренних возможностей не всегда удается в короткий срок привлечь к работе высококвалифицированных внештатных устных переводчиков.
According to the Interpretation Section, owing to late submission of requests by Sectors and to limited inhouse capacity, it is not always possible to retain the services of highly qualified freelance interpreters at short notice.
мобилизация внешних и внутренних возможностей, включая резервные соглашения с подрядчиками,
reinforcing external and internal capacities including stand-by arrangements with contractors,
играет важную роль в преобразовании внутренних возможностей и процессов ПРООН с точки зрения обеспечения полного
has been instrumental in transforming the internal capacities and processes of UNDP to ensure that gender equality is fully
отметив при этом, что ход его осуществления продолжает зависеть от внутренних возможностей и национальных приоритетов каждой страны, сталкивающейся при этом с более широкими политическими вопросами.
though noted that progress to date in its implementation has depended on domestic capacities and national priorities against the broader policy issues faced by each country.
интеграции ПИИ в местную экономику, придерживались двуединого подхода на основе развития внутренних возможностей наряду с целенаправленным привлечением зарубежных ресурсов и средств.
integrating FDI into the local economy used a two-pronged approach based on developing domestic capacities while targeting foreign resources and assets.
Неправильная оценка своих ресурсов и внутренних возможностей со стороны отдельных издательств и типографий, приводит к представлению на тендерах по изданию учебников некачественных технических
Some publishers and printers inaccurately assess their own resources and in-house capacities resulting in the submission of bids for the publication of the textbooks without the requisite technical wherewithal
Главная задача заключается в укреплении внутренних возможностей стран- бенефициаров для решения стоящих перед ними проблем
The main goal is to enhance the endogenous capacity of beneficiary countries to face challenges
Просить Стороны продолжать изучение внутренних возможностей замены ОРВ в тех видах лабораторного
To request Parties to continue to investigate domestically the possibility of replacing ODS in those laboratory
Стратегические меры, которые должны быть предложены в ходе проведения национальных обзоров, должны также четко определять направления действий на следующее десятилетие, включая использование внутренних возможностей и международные меры поддержки.
The policy measures to be proposed by the national review process should also clearly identify areas for action- through domestic opportunities and international support measures- that should be pursued in the next decade.
Решения 1/ CP. 21 ИКТ приступил к рас- смотрению проблемы развития и укрепления внутренних возможностей и тех- нологий посредством изучения концепции и исследования охвата внутренних возможностей и технологий.
In response to decision 1/CP.21, paragraph 66(b), the TEC initiated consideration of the issue of development and enhancement of endogenous capacities and technologies, by exploring the concept and scope of endogenous capacities and technologies.
Результатов: 96, Время: 0.0575

Внутренних возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский