ВПИТАТЬ - перевод на Английском

absorb
поглощать
абсорбировать
усваивать
впитывать
осваивать
покрывать
поглощения
освоения
to soak up
впитать
понежиться

Примеры использования Впитать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Не так часто смотришь шоу, главная звезда которого кладет сценарий под подушку, чтобы" впитать" свою роль.
It's not often you get to see a show where the lead puts the play under her pillow to"absorb" the part.
Это твоя последняя операция и я хочу впитать каждый кусочек твоего опыта.
This is your last surgery and I wanted to soak up every last bit of your expertise.
помогая ему впитать весь ее потенциал.
helping him absorb all its potential.
он может впитать воду и оказывать превосходный Противоскользящий эффект.
it can absorb water and exerts excellent anti-skid effect.
Благодаря высокой способности к набуханию один грамм САП может впитать до 1000 грамм воды.
Thanks to its enormous swelling capacity, a single gram of SAP can absorb up to 1000 grams of water.
помогая ему впитать весь ее потенциал.
helping him absorb all its potential.
за день земля успела впитать влагу.
the soil could absorb the moisture during the day.
Моей целью было впитать язык, научиться владеть им на уровне рефлексов,
My purpose was absorbing the language, learning to master it on a reflex level,
Также под действием температуры он превратится в корочку, что помешает мясу впитать дым.
In addition, in heat it turns like into a crust that impedes the smoke from absorbing into the meat.
Не позволяют наклейки, чтобы впитать в течение длительного периода времени, так как они отделить в воде.
Do not allow the decals to soak for a long period of time as they will detach in the water.
Я надеюсь, что чудесная жизнь, растущая внутри меня, сможет впитать немного вашего жутко раздражающего,
I am hoping that the miraculous life growing inside of me can soak up some of your constantly annoying,
Цель открытых инновационных систем состоит в том, чтобы впитать идеи, которые по своему коммерческому потенциалу выходят за рамки собственной компании.
The goal of open innovation is to draw in ideas that have commercial potential from a wider catchment than just within their own company.
Вы также можете впитать атмосферу в стиле с пакетом гостеприимства в любое Саутгемптон домашней игре.
You can also soak up the atmosphere in style with a hospitality package at any Southampton home game.
Если впитать в свое сознание ложное представление о Боге
If people impregnate their mind by false idea about God
Они сумели не только впитать лучшие европейские традиции и ценности, но и сохранить свою уникальность, неповторимость.
Top-10 Beautiful Baltic Women They managed not only to absorb the best European traditions and values, but also to keep the uniqueness, originality.
Мы можем убить с помощью Дакры и использовать ее чтобы впитать их хань, или принять дар от того кто выбрал отказаться от него добровольно.
We can kill someone with the Dacra, and use it to absorb their han, or accept the gift from someone who chooses to relinquish it willingly.
Дабы впитать фестивальный дух в полной мере, на Sziget мы вылетели за день до выступления.
In order to penetrate into the atmosphere of the festival in full measure we departed for Sziget one day before the performance.
Мы, конечно, будем рядом, чтобы помочь впитать высшие знания, которые идут рука об руку с вашим расширяющимся сознанием.
We will of course be on hand to assist you assimilate the higher knowledge that goes hand in hand with your expanding consciousness.
Ну, я бы хотел, чтобы сидеть и впитать всю поддержку, но у нас с группой есть несколько каверов над которыми нужно поработать, так что.
Well, I would love to sit around and soak up all the support, but me and the band have a bunch more covers to practice for tonight, so.
отсутствует влага, которую могла бы впитать земля.
because there is no moisture that could be absorbed by the land.
Результатов: 79, Время: 0.2818

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский