ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

auxiliary character
вспомогательный характер
complementary nature
взаимодополняющий характер
дополняющий характер
комплементарный характер
вспомогательный характер
взаимодополняемый характер
характер взаимодополняемости
subsidiary character
дополнительный характер
вспомогательный характер
субсидиарный характер
subsidiary nature
вспомогательный характер
дополнительный характер
of an auxiliary nature
support nature
вспомогательный характер
supportive nature
of accessory nature

Примеры использования Вспомогательный характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
выше, пункт 4 предназначен для того, чтобы предусмотреть исключения из общего определения в пункте 1, касающегося постоянных мест ведения предпринимательской деятельности, которые занимаются деятельностью, имеющей подготовительный или вспомогательный характер.
paragraph 4 is designed to provide for exceptions to the general definition of paragraph 1 in respect of fixed places of business which are engaged in activities having a preparatory or auxiliary character.
называются вспомогательными документами и носят вспомогательный характер.
are referred to as supporting documents, and are of an auxiliary nature.
Рабочая группа должна будет затем рассмотреть вопрос о видах преступлений, на которые должна распространяться такая юрисдикция, и обсудить ее вспомогательный характер по отношению к принципам территориальности
The Working Group should then consider the kinds of crimes to which such jurisdiction would apply and its subsidiary character vis-à-vis territoriality
которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
which are mostly of a logistical and support nature.
Государство- участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой статья 2 носит вспомогательный характер по отношению к существенным статьям Пакта
The State party refers to the Committee's jurisprudence that article 2 is of accessory nature to the substantive articles of the Covenant,
Однако вспомогательный характер обязательства не означает, что правовой режим, применимый к обязательству, принятому поручителем, должен быть абсолютно идентичен правовому режиму, применимому к основному обязательству.
The accessory nature of the obligation does not however mean that the legal rules applicable to the obligation assumed by the guarantor must be in every particular identical to the legal rules applicable to the principal obligation.
консультативный и вспомогательный характер и служить механизмом предотвращения споров, на рассмотрение которого Стороны Конвенции могут единолично
consultative and facilitative nature and as such would serve as a dispute prevention mechanism to which the Parties of the Convention might submit,
Наши собственные усилия в этих областях могут иметь лишь скромный и вспомогательный характер, однако они служат полезным ориентиром, показывающим, в каком направлении должно двигаться УВКБ- более смело
Our own efforts in these areas can be only modest and complementary, but they provide a useful indication of the directions in which my Office must move- more boldly
политики устойчивого развития) и вспомогательный характер т. е. обеспечение административной поддержки.
quality security; sustainable development policies) and of a support nature i.e., administrative backstopping.
согласуется с идеей, согласно которой нормы в Венских конвенциях носят лишь вспомогательный характер и такой характер с бόльшим основанием будут иметь основные положения Руководства по практике.
problematic in itself and is in conformity with the idea that the Vienna rules are only of a supplementary nature as will be the guidelines of the Guide to Practice, and with all the more reason.
Физический труд монаха в русских обителях был одним из способов исполнения обета послушания и носил вспомогательный характер, поскольку лишь дополнял главную работу инока- духовную.
The physical labour of a monk in Russian monasteries was one of the ways to fulfil the obedience vow and had an auxiliary nature, since it only supplemented the main work of a monk- the spiritual one.
общая деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности в результате такого сочетания имеет подготовительный или вспомогательный характер.
provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
таким образом, никак не может считаться деятельностью, имеющей подготовительный или вспомогательный характер по смыслу подпункта( e) пункта 4.
therefore can in no way be regarded as an activity which has a preparatory or auxiliary character within the meaning of subparagraph e of paragraph 4.
которые носят лишь вспомогательный характер.
which are merely residual in nature.
поэтому носят вспомогательный характер; и.
are thus complementary in nature; and.
богатых стран будет носить лишь вспомогательный характер.
the wealthy countries will be only complementary.
Комитет ссылается на свои предшествующие решения7 относительного того, что статья 2 носит вспомогательный характер и что на нее можно ссылаться лишь в совокупности с утверждениями о нарушении другого существенного права, защищаемого Пактом.
the Committee recalls its jurisprudence that article 2 is of an accessory character and can only be invoked in conjunction with claims of a violation of another substantive right protected by the Covenant.
направленные на содействие странам в выполнении рекомендаций, вынесенных по итогам УПО, должны сохранять вспомогательный характер по отношению к мероприятиям Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества.
Fund for Financial and Technical Assistance to assist countries implementing recommendations emanating from the UPR should remain complementary to the Voluntary Fund for Technical Cooperation.
при этом учитываются как вспомогательный характер таких обязанностей, так
taking account both of the complementary character of such responsibilities
Выражение" как дополнительного средства толкования" употреблено для того, чтобы подчеркнуть вспомогательный характер последующей практики по смыслу статьи 32,
The phrase"as a supplementary means of interpretation" was used to emphasize the subsidiary nature of subsequent practice under article 32
Результатов: 62, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский