ВЫШЕОПИСАННОЙ - перевод на Английском

described above
outlined above
above-mentioned
вышеупомянутых
вышеуказанных
упомянутых выше
указанных
указанных выше
вышеперечисленных
упомянутом выше
вышеназванных
вышеизложенных

Примеры использования Вышеописанной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее целью настоящего документа является изучение степени наличия данных о различных компонентах вышеописанной цепочки создания полезностей главным образом на основе опыта Малайзии.
Nonetheless, the paper intends to explore the extent of data availability of the various components of the value chain above, mainly by citing the Malaysian experience.
для выполнения вышеописанной функции a;
fulfil function(a) above;
Рабочий лист в Приложении 1 был разработан для того, чтобы помочь в сборе и анализе вышеописанной информации.
The Worksheet in Annex 1 has been developed to assist in compiling and analysing the above information.
Сборка крепящейся на стену системы динамиков на стойке Верните динамик в состояние, в котором Вы купили его, выполнив процедуру, противоположную вышеописанной.
Assembling a wall-mounted speaker system as a stand type Return the speaker to the original condition by carrying out the opposite procedure to the above.
Не существует никаких программ по поощрению женщин к поступлению на дипломатическую службу, и, как представляется, ввиду вышеописанной тенденции, никакой необходимости в таких программах нет.
No programmes to encourage women to enter the foreign service are in place and given the above trend it is felt that no such programmes are needed.
В соответствии с вышеописанной концепцией диапазоны представленности могут отражать один из двух общих показателей представленности членов Скупщины от меньшинств:
Under the concept described above, the representation ranges can reflect one of two non-majority Assembly member totals:(1) the number of
В дополнение к вышеописанной процедуре уведомления каждое государство- член обеспечивает создание информационного центра, который может давать ответы на все обоснованные запросы, а также предоставлять соответствующую документацию, касающуюся.
In addition to the notification procedure outlined above, each member shall ensure that an inquiry point exists which is able to answer all reasonable inquiries as well as provide relevant documents regarding.
Миссия обеспокоена тем, что, не принимая никаких мер, чтобы положить конец вышеописанной практике, палестинская исполнительная
The Mission is concerned that, by failing to take action to put an end to the practices described above, the Palestinian executive
Необходимо подчеркнуть, что как и в случае вышеописанной системы управления информацией, функции, которые будут выполнять новые сотрудники, в конечном счете будут способствовать укреплению общего механизма экспертных групп,
It should be underscored that, as in the case of the information management system described above, the functions the new staff members would perform would ultimately serve to strengthen the overall expert group mechanism as it exists now
Помимо вышеописанной программы выполнения« майских указов»
In addition to the above-mentioned agenda of presidential"May Decrees",
ходе предыдущей актуарной оценки, хотя применение вышеописанной методики привело бы в тот момент к ее увеличению с 5, 5 процента до 6, 5 процента.
although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time.
Требование о проведении вышеописанной научно-исследовательской деятельности применяется вне зависимости от периода, в течение которого достигается пороговый уровень в 10 т улова в любой SSRU в промысловом сезоне 2003/ 04.
The requirement to undertake the above research activities applies irrespective of the period over which the trigger levels of 10 tonnes of catch in any SSRU are achieved during the 2003/04 fishing season.
понимание в Рабочей группе, и был проявлен некоторый интерес к рассмотрению письменного предложения относительно решения вышеописанной проблемы, однако было признано, что этот вопрос является весьма сложным
some interest was expressed in considering a written proposal suggesting a solution to the problem described, but it was acknowledged that it was a very complex issue
Требование о проведении вышеописанной научно-исследовательской деятельности применяется вне зависимости от периода, в течение которого достигается пороговый уровень 10 т улова
The requirement to undertake the above research activities applies irrespective of the period over which the trigger levels of 10 tonnes of catch
В период эквадорского председательства какихлибо перемен в вышеописанной атмосфере стагнации не ожидается,
During the period of Ecuador's presidency, no changes are expected in the climate of stagnation described earlier, especially since the strategic scenario
ВОО рассмотреть на своих последующих сессиях ход осуществления вышеописанной деятельности[ и сформулировать по ней рекомендации][ с целью формулирования рекомендаций]
the SBI to review, at their subsequent sessions, the progress of the abovementioned activities[and to make recommendations thereon][with a view to making recommendations]
Отделу статистики ЕЭК будет трудно эффективно содействовать улучшению вышеописанной ситуации.
for the ILO and the ECE Statistical Division to contribute efficiently to the improvement of the above situation.
по предложению МСАТ одобрить надлежащие меры в соответствии с пунктом 12 вышеописанной процедуры.
on the proposal of the IRU, to approve the appropriate action according to item 12 of the above procedure.
В дополнение к вышеописанной роли, которую играет политика в области торговли и социальной защиты,
In addition to the role of trade and social protection policies as described above, other key contributors to scalingup care
Помимо вышеописанной судебной системы статьи 191- 196 Конституции предусматривают полномочия омбудсмена по расследованию жалобы лица, пострадавшего от дискриминации по признакам места происхождения, выражения политических убеждений, цвета кожи
In addition to the judicial system outlined above, Articles 191196 of the Constitution provide that the Ombudsman may investigate a complaint made by an individual who has suffered discrimination on the grounds of place of origin,
Результатов: 61, Время: 0.0372

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский