В ЗЕМЛЯХ - перевод на Английском

in the lands
в земле
в земельном
в стране
в краю
в сухопутных
в эрец
на территории
в наземных
in the länder
в землях
in the land
в земле
в земельном
в стране
в краю
в сухопутных
в эрец
на территории
в наземных
in the provinces
в провинции
в крае
в области
в губернии
в регионе
в вилайете

Примеры использования В землях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
проживания жителей в землях, принадлежащих INDECO.
residence of inhabitants in the lands belonging to INDECO.
Ионийцы нуждались в землях, и первое время часто шли на военное соперничество с местными народами.
The Ionians needed lands, and at fi rst often went for military rivalry with the local people.
С информацией, касающейся отдельных проектов, осуществляемых в землях с целью поощрения участия населения в культурной жизни,
For information on individual projects carried out by the provinces with the aim of promoting participation in cultural life,
В настоящее время профессиональная подготовка тюремного персонала осуществляется в этих землях в соответствии с программой, применяемой в уже существовавших федеральных землях..
These Länder are now training their prison staff in accordance with the training provided in the old Federal Länder..
В тех землях правит одна моя землячка, которая будет не очень рада лицезреть прекрасного меня.
A land that's ruled by an old compatriot who would not be, um, happy to see my pretty face again.
В землях действуют собственные конституции,
The Länder had their own constitutions
В землях организованы центры, занимающиеся сбором информации о сектах,
The Länder had centres which collected information on sects
мне повезло находиться в землях родного дистрикта Кантмис,
I had the chance to be on the ground in Kantmiss' own district,
В данном случае речь идет о мерах, принимаемых на уровне федерации и в отдельных землях, которые надлежащим образом перечислены в части I доклада
The measures applying here are those of the Federation and the Länder which are appropriately listed in Part I of the Report
Джон предлагает разрешить одичалым поселиться в землях к югу от Стены, если они помогут Ночному Дозору в предстоящей войне против Белых Ходоков.
Jon offers to allow the wildlings to farm the lands south of the Wall if they will aid the Night's Watch in the coming war against the White Walkers.
По грубым подсчетам ученых, число рабов в мусульманских землях в течение двенадцати веков составляло от 11. 5 до14 млн.
Two rough estimates by scholars of the number of slaves held over twelve centuries in Muslim lands are 11.5 million and 14 million.
Клан Маколей из Ардинкейпла вначале жил в землях Данбартоншира, который контролировался мормэром( графом) Ленноксом.
Clan MacAulay, or the family of the MacAulays of Ardincaple, is first recorded within the lands of Dunbartonshire, which was controlled in the Middle Ages by the mormaers(earls) of Lennox.
И, проявив дальновидность, он разослал некоторых сыновей по всем укрепленным городам в землях Иуды и Вениамина,
And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin,
В восьми землях в той или иной мере разработаны юридические положения, запрещающие учителям носить в государственных школах религиозные символы.
Eight Länder have- to varying degrees- elaborated legal provisions banning teachers in public schools from wearing religious symbols.
старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего.
fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth.
охваченные системой обязательного медицинского страхования в землях, взявших на себя расходы, связанные с мерами по поддержанию;
persons covered by the statutory health insurance in Länder which assume the costs of maintenance measures were exempted;
получив огромное политическое влияние в землях Иллюмиона, они захотели еще большего- им стало нужно бессмертие.
having gained immense political influence in lands of Illumion, they desired more- they desired immortality.
мысленно изо всех сил представляя ту долину в землях Дальвинора, в которой ныне должен был тайно проживать Оракул.
mentally imagining with all possible force the valley in lands of Dalvinor, where Oracle should be living in secret nowadays.
Ii требовалось согласовать различные толкования и практику осуществления закона в отдельных землях;
Ii The various different interpretations and executions of the Law needed to be harmonized between the Länder; and.
князья собирали дань и налоги для монголов, в то время как сами монголы в русских землях бывали редко.
taxes for the Mongols meant that the Mongols themselves would rarely visit the lands that they owned.
Результатов: 104, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский