В НЫНЕШНЕЙ - перевод на Английском

in the current
в нынешних
в текущем
в современных
в действующем
в существующей
в сложившейся
в настоящее время
в сегодняшней
в настоящем
в данном
in the present
в настоящих
в нынешних
в современной
в данном
настоящем
в существующем
в современности
в сложившейся
in today's
в сегодняшней
современная
в нынешнем
in this
в этой
в данном
в настоящем
в таком
на этом
при этом
по этому
as currently
в нынешней
в настоящее время
как сейчас
в текущей
в существующей
in present-day
в современной
в нынешней
в настоящее время
в сегодняшней
на территории
as presently
в нынешней
in the existing
in contemporary
в современном
в нынешней
in the ongoing
в текущем
в продолжающемся
в нынешнем
в осуществляемых
в рамках
в настоящее время
в происходящем

Примеры использования В нынешней на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наша коллекция намерен сделать известным искусством в нынешней эпохе.
Our collection intends to make known the art in this current era.
Сложившееся мнение о малоэффективности экономических механизмов в нынешней экономической ситуации;
The perception that economic instruments are not viable under the present economic situation;
Права женщин занимают важное место в нынешней стратегии в области прав человека,
Women's rights figure prominently in the current human rights strategy,
Однако в нынешней небезопасной и нестабильной обстановке, сложившейся в Монровии
However, in the present insecure and unstable conditions that prevail in Monrovia
В нынешней международной атмосфере имеет место более широкая поддержка поступательных шагов по делегитимизации ядерного оружия.
In the current international climate there is greater support for progressive steps for the delegitimization of nuclear weapons.
В нынешней конкурентной среде приходится работать все усерднее
In today's competitive market, you have to work harder
Председатель говорит, что в нынешней редакции ограничений в отношении допроса свидетелей нет,
The Chairperson said that, in the present wording, there were no restrictions on the questioning of witnesses,
В нынешней конституции Эквадора один из наиболее трансформирующихся принципов основывается на признании универсального гражданства.
In the current Ecuadorian Constitution, one of our most transformative principles is based on the recognition of universal citizenship.
Гн Наяси( Фиджи) говорит, что выполнение многоаспектных мандатов в нынешней сложной оперативной обстановке сопряжено с трудностями
Mr. Nayasi(Fiji) said that the discharge of multidimensional mandates in today's complex operational environment presented challenges
В нынешней новой международной обстановке новое значение приобретает более широкое толкование содержащегося в Уставе понятия опеки.
In this new international milieu, the Charter's broader notion of trusteeship assumes renewed relevance.
Еще одной женщиной- лидером в нынешней политической системе является г-жа Хелен Д' Амато,
Another front-bencher in the present political system is Mrs. Helen d'Amato, Parliamentary Secretary in the Ministry of Health,
В нынешней стратегической ситуации в мире особую роль играет Договор о противоракетной обороне.
In the current strategic situation in the world, the Anti-Ballistic Missile(ABM) Treaty plays a special role.
В нынешней ситуации нас удивляют заявления Азербайджана относительно автономии
In today's context, Azerbaijan's rhetoric about autonomy
В нынешней формулировке второе предложение вступительной части раздела D весьма ограничивает сферу полномочий Суда в этой связи.
As currently worded, the second sentence of the chapeau of section D severely limited the Court's scope in that regard.
Мы хотели бы принять участие в нынешней дискуссии по вопросу о кризисе в Гаити от имени также Гватемалы,
We wish to participate in this debate on the crisis in Haiti on behalf also of Guatemala,
В нынешней неустойчивой ситуации в вопросе безопасности мы хотели бы еще раз призвать к уважению соглашения о прекращении огня и безопасных районов.
In the present delicate security situation, we would once again appeal for respect for the cease-fire and the safe areas.
Для того чтобы развивающиеся страны могли выжить в нынешней глобализированной экономике, необходимо, чтобы они стали промышленно развитыми.
If developing countries were to survive in the current globalized economy it was imperative that they become industrialized.
Аналогично определенной роли демографической политики в нынешней демографической динамике, такая политика могла
Just as the population policies of recent years play some role in present-day demographic dynamics,
Но ни о какой реальной оппозиционной политике в нынешней России говорить невозможно- неугодных кандидатов
However, one cannot speak of any real opposition policy in today's Russia- unwanted candidates
В нынешней гибридной войне мы видим еще
In this hybrid war we see something never seen before,
Результатов: 516, Время: 0.0915

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский