ДВОЯКАЯ - перевод на Английском

twofold
двойной
двоякой
в два раза
двукратное
двуединой
вдвое
две
в 2 раза
двойственное
двоящиеся
dual
двойной
двойственный
два
двоякий
двуединый
дуального
сдвоенный
twin
близнец
двойной
твин
двухместный
двойник
двумя
односпальные
двуединой
близняшки
сдвоенные
double
двойной
двухместный
дважды
двойник
вдвое
двухспальная
вдвойне
двуспальная
удвоить
two-fold
двойной
вдвое
двукратное
двоякой
двусторонний
двуединую
в 2 раза
двукратно

Примеры использования Двоякая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При создании виртуального форума ставилась двоякая цель: дать слушателям возможность участия в обсуждении конкретных вопросов после завершения официального учебного мероприятия
The objective of the virtual forum is twofold: to allow trainees access to discussions on specific issues after the official training exercise is over,
Двоякая цель программы состоит в повышении потенциала странучастниц в области мониторинга
The twin goals of the programme are to improve water quality monitoring
в настоящее время стоит двоякая задача перехода от тоталитаризма к демократии
was currently faced with the dual task of converting from totalitarianism to democracy
Действительность Тонкого Мира двоякая: реальна тонкая форма человека,
Reality of the Thin World the double: the thin form of the person,
Г-н Момен( Бангладеш) говорит, что двоякая задача Повестки дня Хабитат- жилье для всех
Mr. Momen(Bangladesh) said that the Habitat Agenda's twin objectives of shelter for all and sustainable human settlements
Новый Специальный докладчик считает, что перед ним стоит двоякая задача: продолжить усилия
The new Special Rapporteur considers his task to be twofold: to maintain
Двоякая цель настоящих проектов принципов состоит в том, чтобы обеспечить защиту жертв, которым причинен ущерб в результате трансграничного вреда,
The two-fold purpose of the present draft principles is to ensure protection to victims suffering damage from transboundary harm
перед ОРС стоит двоякая задача, заключающаяся, с одной стороны, в снижении издержек,
IDCs are faced with the double challenge of alleviating the costs of their transition to the global economy,
При этом преследуется двоякая цель: обеспечить максимальную результативность сотрудничества в области развития путем использования преимуществ эффективного разделения труда
The aim is twofold: to maximize the impact of development cooperation by taking advantage of an effective division of labour and of the specific
Такая двоякая роль требует актуализации региональных аспектов в общей деятельности Организации Объединенных Наций на глобальном уровне
This dual role necessitates the mainstreaming of the regional dimension in the overall work of the United Nations at the global level
Отсюда двоякая потребность, вопервых,
Hence the twofold need, first,
Именно поэтому Шпенглером была сформулирована идея объективности понимания( коммуникации) как двоякая: рассмотрение истории как горной вершины путем изъятия наблюдателя из современного
That is why the idea was conceived by Spengler objectivity of understanding(communication) as twofold: to review the history of how mountaintop removal by an observer of modern communication
пусть даже чисто теоретическую опасность конфликта интересов, так как Службе при этом отводится двоякая роль, как подразделению одновременно разрабатывающему политику и осуществляющему оценку ее практической реализации.
into the policymaking process, there is risk of real or perceived conflict of interest since the Service plays a dual role in both developing policy and in evaluating the implementation of that policy.
У этого заседания будет двоякая цель: a избрать Председателя Специального трибунала;
The purpose of the meeting will be twofold:(a) to elect the President of the Special Tribunal;
При этом преследовалась двоякая цель: с одной стороны, собрать всеобъемлющие сведения об общей
The objectives were twofold: to collect comprehensive information on the stock of cross-border equities
Исполнительные секретари согласились, что, хотя двоякая роль региональных комиссий
The Executive Secretaries agreed that although the dual role of the regional commissions,
Тут есть двоякое обязательство: добросовестно вести переговоры и достигать результатов.
There is a dual obligation to negotiate and to achieve results in good faith.
Такой двоякий подход необходим для создания по-настоящему многокультурного общества.
Such a dual approach was necessary for the development of a truly multicultural society.
Цель этого совещания будет двоякой.
The purpose of the Roundtable will be twofold.
Палестинский сектор услуг будет играть двоякую роль в программе восстановления экономики.
The Palestinian services sector will play a dual role in the reconstruction programme.
Результатов: 54, Время: 0.0551

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский