ДНИЩЕМ - перевод на Английском

bottom
внизу
снизу
низ
днище
вниз
дне
нижней
донного
конца
сути
floor
пол
этаж
слово
дно
напольные
минимальных
вольных
нижнего
head
глава
руководитель
начальник
голова
головка
головной
заведующий
заведующая
base
базовый
база
основание
базисный
основывать
цветных
подставку

Примеры использования Днищем на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При положительных температурах допускается применение химического метода контроля путем создания под днищем давления не менее 50 мм вод.
At positive temperatures the use of chemical control methods is allowed by means of creation of pressure under a bottom of at least 50 mm H2O by using mercuric nitrate reagent.
верхняя часть которого по крайней мере на 30 мм возвышается над днищем баллона;
its top is at least 30 mm above the bottom of the container;
В качестве естественной емкости 11 используют металлические экраны, установленные под днищем транспортного средства 12 на изоляторах 27.
Metal screens installed under the bottom of vehicle 12 on isolators 27 are used as natural capacity 11.
В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
с конусным или плоским днищем, одно секционные, многосекционные,
with cone-shaped or flat bottoms, single- and multisectional,
4 четырехвесельные складные шлюпки с деревянным днищем и парусиновыми бортами.
4 collapsible boats with wooden bottoms and canvas sides.
Переборка>>- стенка заданной высоты‚ обычно вертикальная‚ делящая судно на отсеки и ограниченная днищем судна‚ наружной обшивкой или другими переборками.
Bulkhead": a wall of a given height, usually vertical, partitioning the vessel and bounded by the bottom of the vessel, the plating or other bulkheads;
являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна которая называется днищем.
which has drained to the lowest inner part of a ship's hull called the bilge.
въехать на этот склон, не касаясь поверхности склона бампером или днищем.
up which the vehicle can drive at a slow speed without collision of the bumper or underbody.
Включить новое предпоследнее предложение следующего содержания:" Эти трубопроводы должны быть установлены на расстоянии не менее, 60 м над днищем.
Add a new sentence before the last sentence to read as follows:"These pipes shall be at least 0.60 m above the bottom.
дно 1900мм, под днищем 2200мм, высота 1484mm,
the bottom of 1900mm, under the bottom of 2200mm, height 1484mm,
Во всех вариантах пункт возбуждения( ПВ) в виде модифицированного электромагнитного импульсного источника типа« Енисей» целесообразно расположить под днищем подводной лодки.
In all cases, the source station comprising an upgraded electromagnetic pulsed source Enisey should be placed under the bottom of a submarine.
размещенных под днищем.
mechanisms located under the bottom.
топлива с задним днищем запечатывания.
fuel filter with sealing back plate.
закреплен с самоцентровкой между днищем токопроводящего корпуса( 1)
is self-aligning between the floor of a conductive housing(1)
закреплен с самоцентровкой между днищем токопроводящего корпуса( 1)
is self-aligning between the floor of a conductive housing(1)
был дисквалифицирован за нарушение технических правил с днищем своего болида.
was disqualified for a technical infringement with the floor of his car.
Расстояние между днищем судна и днищем грузовых танков должно составлять не менее, 50 м. Под приемными колодцами насосов это расстояние может быть уменьшено до, 40 м.
The space between the bottom of the vessel and the bottom of the cargo tanks shall be not less than 0.50 m. The space may be reduced to 0.40 m under the pump sumps.
закреплен с самоцентровкой между днищем токопроводящего корпуса( 1)
is self-aligning between the floor of a conductive housing(1)
Расстояние между днищем судна и днищем грузовых танков должно составлять не менее, 50 м. Под приемными колодцами насосов это расстояние может быть уменьшено до, 40 м. Расстояние
The space between the bottom of the vessel and the bottom of the cargo tanks shall be not less than 0.50 m. The space may be reduced to 0.40 m under the pump sumps.
Результатов: 86, Время: 0.4087

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский