ДОЛГОВРЕМЕННЫМИ - перевод на Английском

long-term
многолетний
длительно
долгосрочных
долговременной
длительного
перспективного
durable
прочный
долговечный
долговечность
долгосрочных
долговременных
надежного
длительного пользования
устойчивого
дурабле
lasting
последний
вчера
длиться
прошедший
продолжаться
наконец
предыдущий
прошлой
long-lasting
длительный
продолжительный
долговечный
стойкий
долгосрочные
долговременные
прочного
permanent
постоянный
постоянно
перманентный
окончательного
longer-term
долгосрочных
долговременных
более долгосрочной перспективе
более долговременных

Примеры использования Долговременными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они аргументировали это тем, что мир сегодня настолько неустойчив, что неразумно осуществлять структурные изменения в Совете Безопасности, которые призваны быть долговременными.
They argue that the world is so unsettled today that it is unwise to enter into structural changes to the Security Council which are intended to be lasting.
Дело в том, что надругательства над престарелыми обычно связаны со сложными и долговременными проблемами семейных отношений.
The position is that abuse of the elderly usually involves complex and long-term family relationship problems.
реагированием на чрезвычайные ситуации и долговременными решениями.
emergency response and durable solutions.
они являются прочными и долговременными.
durable and long-lasting.
их результаты- более конструктивными и долговременными.
their results made more meaningful and lasting.
кровавые нападения на население Газы не совместимы ни с нашим видением будущего региона, ни с долговременными интересами его народов.
bloody attacks on the people of Gaza are compatible neither with our vision of the future of that region nor with the long-term interests of its peoples.
Подчеркивая важное значение разработки и осуществления методов и стратегий, в которых чрезвычайная помощь увязывается с процессами устойчивого развития и долговременными решениями.
Stressing the importance of elaborating and implementing methods and strategies which link emergency relief to human survival as well as sustainable development processes and durable solutions.
Вероятно, эта инициатива является предвыборной- таким образом, нет гарантий что маршруты окажутся долговременными.
Probably, this initiative is the election- so there is no guarantee that the routes will be long-lasting.
причинение ущерба здоровью другого лица с серьезными долговременными последствиями, например когда преступление влечет за собой долговременные
injury to the health of another person with serious long-term effects, e.g. where the offence results in long
ПРООН все более активно признают наличие взаимосвязи между перемещениями, долговременными решениями и их собственными мандатами.
the World Bank and UNDP are increasingly recognizing the links between displacement, durable solutions and their own mandates.
проекты укрупнения земельных участков были зачастую долговременными и наталкивались на противодействие со стороны землевладельцев.
suitable for modern farming, and land consolidation projects were often long-lasting and opposed by landowners.
Это приводит к многочисленным болезням и оборачивается долговременными неблагоприятными последствиями для здоровья населения.
This results in many diseases and has long-term adverse implications for the health of the population.
Коалиционная временная администрация хорошо знает также-- фактически лучше, чем кто-либо другой,-- что последствия такого кровопролития могут быть драматическими и долговременными.
The Coalition Provisional Authority knows as well as-- indeed, better than everyone else-- that the consequences of such bloodshed could be dramatic and long-lasting.
Пострадавшим и их семьям приходится иметь дело с болезненными и подчас долговременными последствиями травм,
Survivors and their families must cope with the painful and often long-term consequences of injury,
Однако в любом случае увязать краткосрочные стабилизационные потребности с долговременными интересами бюджетно- финансовой устойчивости непросто.
But, in any case, there is no easy way to reconcile short-term stabilization needs with long-term concerns about fiscal sustainability.
Железодефицитные состояния в педиатрии характеризуются высокой распространенностью и долговременными последствиями для здоровья детей.
Iron deficiency in pediatric patients has a high prevalence and long-term consequences for children's health.
это является проблемой здравоохранения с возможными серьезными долговременными последствиями, а также немедленного снижения качества жизни.
it is a health issue with potentially serious long-term consequences, as well as immediate reduction in quality of life.
безопасности- это важная тенденция с долговременными последствиями.
security is an important development with long-term implications.
такие ограничения не должны являться долговременными или постоянными, они должны быть временными.
those limitations should not be long term or permanent, but temporary.
В том случае, если присвоена опасность H410" Весьма токсично для водной флоры и фауны с долговременными последствиями", то характеристика H400" Весьма токсично для водной флоры и фауны" может не указываться;
If the statement H410"Very toxic to aquatic life with long lasting effects" is assigned, the statement H400"Very toxic to aquatic life" may be omitted;
Результатов: 107, Время: 0.0546

Долговременными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский