ДОПОЛНЯЕМОСТИ - перевод на Английском

complementarity
взаимодополняемость
взаимодополняющий характер
комплементарность
дополняемость
дополнительности
взаимодополнения
комплиментарности
subsidiarity
субсидиарность
взаимодополняемости
делегирования
дополняемости
дополнительность
иерархичности
вспомогательности
подконтрольность
additionality
дополнительный характер
дополнительности
взаимодополняемости
дополняемости
complementarities
взаимодополняемость
взаимодополняющий характер
комплементарность
дополняемость
дополнительности
взаимодополнения
комплиментарности

Примеры использования Дополняемости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
необходим сбалансированный подход к вопросу о дополняемости.
a balanced approach was required in the area of complementarity.
Следует также на этапе разработки программ рассматривать вопросы параллелизма и дополняемости с учетом деятельности других организаций.
It also requires addressing, at the programme formulation stage, issues of overlap and complementarity with other organizations.
Технические потребности в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием и степень дополняемости мероприятий с Роттердамской конвенцией совпадают лишь весьма незначительно.
The Desertification Convention has a very low overlap of technical needs and complementarity of actions with the Rotterdam Convention.
Исключительно важное значение имеет принцип дополняемости, и Суд намерен дополнять,
The principle of complementarity was of paramount importance, as the Court was intended to supplement
Принцип дополняемости, как было отмечено, является неотъемлемым элементом учреждения международного уголовного суда.
The principle of complementarity was described as an essential element in the establishment of an international criminal court.
Ряд делегаций подчеркнули, что принцип дополняемости должен создавать прочную презумпцию в пользу национальной юрисдикции.
A number of delegations stressed that the principle of complementarity should create a strong presumption in favour of national jurisdiction.
Другие делегации отметили, что принцип дополняемости не должен создавать какую-то презумпцию в пользу национальных судов.
Other delegations pointed out that the concept of complementarity should not create a presumption in favour of national courts.
Необходимо также продолжить работу по вопросам, касающимся дополняемости, согласованности между торговой
Further work was also needed on the issues of subsidiarity, coherence between trade
Принцип дополняемости связан с вопросом о балансе юрисдикции между международным уголовным судом
The principle of complementarity was related to the question of the balance of jurisdiction between the international criminal court
Это- в соответствии с принципом дополняемости- послужило бы основой для собственной юрисдикции суда.
That, in conjunction with the principle of complementarity, would be the basis for the court's inherent jurisdiction.
Устав должен содержать положения, касающиеся принципа дополняемости, и предусматривать процедуры, позволяющие суду выносить решение о том, соблюдены ли условия для дополняемости.
The statute should include provisions on the complementarity principle, and should lay down procedures for the court to decide whether the complementarity conditions had been met.
облегчению бремени задолженности( МИОБЗ) должна быть основана на концепции дополняемости и не отягощаться условиями, помимо тех, которые предусмотрены в Инициативе в отношении БСКЗ.
should be based on the concept of additionality and should not be burdened by conditionalities other than those in the HIPC Initiative.
Хотя принцип дополняемости в работе по экологическим проблемам указывает верное направление,
While the principle of subsidiarity in dealing with environmental problems pointed in the right direction,
Однако принцип дополняемости не должен приводить к установлению ненужных ограничений на юрисдикцию суда.
However, the principle of complementarity should not result in the imposition of unnecessary limits on the court's jurisdiction.
Принцип дополняемости является другим решающим вопросом, который должен быть четко изложен в проекте устава.
The principle of complementarity was another crucial issue that should be spelled out clearly in the draft statute.
Упоминается также о необходимости заняться вопросами дополняемости, утечки, постоянства, основы и структуры управления СВОД
Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency,
Эксперты считают крайне важным, чтобы при разработке эффективных мер поддержки правительства руководствовались принципом дополняемости.
The experts regarded it as critical that Governments adopt the principle of subsidiarity in designing efficient support measures.
Канцелярия Прокурора не сможет обеспечить эффективный режим дополняемости Римского статута
the Office of the Prosecutor cannot give full effect to the complementarity regime of the Rome Statute
осуществления в соответствии с принципом дополняемости.
implementation system in accordance with the principle of subsidiarity.
Было также отмечено, что при рассмотрении принципа дополняемости необходим сбалансированный подход.
The view was also expressed that in dealing with the principle of complementarity a balanced approach was necessary.
Результатов: 206, Время: 0.0345

Дополняемости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский