ДОСТУПНЫ ЛИШЬ - перевод на Английском

are available only
быть доступны только
предоставляться только
могут использоваться только
are accessible only
is available only
быть доступны только
предоставляться только
могут использоваться только
affordable only
доступен только

Примеры использования Доступны лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В наши дни ресурсы, которые когда-то были доступны лишь для крупных финансовых институтов, теперь доступны всем.
Nowadays resources that were once only available to large financial institutions are open to everyone.
Ваши персональные данные сохраняются на особо защищенных серверах и доступны лишь специально уполномоченным сотрудникам, которые обслуживают эти серверы.
Your personal data will be saved on protected servers and will be accessible only to expecially authorized persons who are in charge of the processing of your data.
Гипотетические преимущества от клонирования человека доступны лишь тем немногим, кто может за них заплатить.
The hypothetical benefits of human cloning would be available only to the few people able to pay for them.
До этого различные изделия, учитывающие время были доступны лишь избранным- придворным императора
Before that, various items that took time into account were available only to the elite- the court emperor
Почти все данные, приведенные в докладе, стали доступны лишь в прошлом году,
Almost all of the data used in the report had become available only in the past year,
Некоторые помещения доступны лишь для глав делегаций, сопровождаемых сотрудниками службы охраны принимающей страны;
Some areas had been accessible only to heads of delegation assigned security details by the host country;
На данной стадии развития ипотечного рынка ипотечные кредиты доступны лишь малой доле семей с высоким уровнем доходов.
At this stage of development in the mortgage market, mortgages are affordable only for a small share of high-income households.
Например, некоторые части исполнимого кода доступны лишь через косвенные переходы,
For example, some parts of the executable may be reachable only through indirect branches,
на данный момент они доступны лишь на том языке, на каком были изначально представлены.
they were so far available only in the language of submission.
Цены в коммерческом центре MallDova кажутся потребителям достаточно высокими: 42% считают их высокими и еще 24%- придерживаются мнения, что многие товары доступны лишь во время скидок и промо- акций.
The study showed that concumers perceive the prices in MallDova as high(42%), and accessible only during sales 24.
Тем самым персоналу на местах был обеспечен доступ ко всем внутренним электронным информационным ресурсам, которые до настоящего времени были доступны лишь для сотрудников в местах базирования штаб-квартир.
Field staff now have access to all the online internal information resources that had previously been available only to staff in headquarters locations.
Наблюдающаяся во всем мире тенденция к устранению торговых барьеров, как представляется, способствует открытию рынков, которые ранее были доступны лишь для крупных компаний.
The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies.
Комитет озабочен тем, что программы кредитования послесреднего образования доступны лишь гражданам Канады
The Committee is concerned that loan programmes for post-secondary education are available only to Canadian citizens
Ваши персональные данные хранятся в защищенных сетях и доступны лишь ограниченному числу лиц, которым доступ к вашим персональным данным необходим для администрирования веб- сайта
Your personal information is contained behind secure networks and is only accessible to a limited number of persons who have a need to access your personal information for purposes of managing our website
на повышение конкурентоспособности сектора производства сельскохозяйственных продуктов, нежели на стимулирование агроэкологических мер, и доступны лишь для стран Центральной и Восточной Европы.
although most of these grants are oriented towards improving the competitiveness of the agri-food sector rather than agri-environment measures and are only available to Central and Eastern European countries.
особенно в свете того, что на рынке труда престижные и высокооплачиваемые рабочие места доступны лишь для лиц, обладающих специальными навыками
especially considering that in the labour market better-paid jobs of a higher standard are only available to people with special skills
для этого мы должны представить реальное испытание умственных усилий, которые доступны лишь немногим.
for this we must submit to a real test of mental effort that is only available to a few.
Сэр Найджел РОДЛИ спрашивает, действительно ли приюты для жертв бытового насилия созданы под эгидой Министерства по делам молодежи и спорта и действительно ли они доступны лишь для женщин в возрасте до 35 лет.
Sir Nigel RODLEY asked whether the shelters for victims of domestic violence had been established through the Ministry for Youth and Sport and whether they were available only to women under the age of 35.
хотя эти улучшения доступны лишь на определенных уровнях.
although these upgrades are only available on certain levels.
В некоторых странах рыболовецким артелям доступны лишь микрокредиты и займы специализированных кредитных учреждений, в то время как банки осуществляют финансирование
Micro-credit and specialized credit institutions have been the only option for artisanal fisheries in some countries, while banks have been providing collateral-based finance,
Результатов: 60, Время: 0.0405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский