ДУРАЧИТЬ - перевод на Английском

fool
дурак
глупец
идиот
глупый
придурок
дурень
дурочка
болван
дурачок
глупо
fooling
дурак
глупец
идиот
глупый
придурок
дурень
дурочка
болван
дурачок
глупо
kidding
ребенок
парень
малыш
пацан
мальчик
кид
мальчишка
паренек
парнишка
сынок

Примеры использования Дурачить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Почемуменя должны все время дурачить?
Why should the others always fool me,?
Вернуться в церковь и дурачить людей?
Go back to the church and lie for a living?
Я не могу дурачить тебя больше.
I couLd not be fooling you less.
Кто сделал это, ради прикола, чтобы дурачить глупых людей.
People do that as a joke- to trick stupid people.
Я знал, что не смогу долго дурачить этих людей, поэтому решил очистит банковский счет Барлоу, и свалить отсюда,
I knew I couldn't fool these people for long, so I figured I would empty Barlow's bank account,
Чтобы втолковать Бену 10, что сменив внешность он может дурачить пришельцев, не прибегая к силе Омнитрикса,
To impress Ben 10 that changing the appearance he can fool the aliens, without resorting to force the Omnitrix,
Что, если он устал от своей забавы дурачить людей, которые его любят, просто чтобы чувствовать свое превосходство.
What if he's grown tired of his little game fooling people who love him just to feel superior.
Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле.
Frank doesn't have to fool 50 kinda smart guys into thinking they're doing Akley's work when they're actually doing Frank's.
Шесть с половиной месяцев осталось дурачить себя и окружающих прежде чем лучший мужчина, который когда либо ступал на мой порог разлетится на кусочки.
Six and a half months left of fooling myself and everybody else before the best man that ever walked through my door gets blown to smithereens.
Обман и ложь больше не могут дурачить людей, которые в течение какого-то времени возвращали себе свою власть.
The deceit and lies can no longer fool the people, who have been taking back their power for quite some time.
Да, ну, я знала, что самая сложная часть будет- дурачить тебя и… сохранять серьезное лицо.
Yeah, well, I figured the trickiest part would be fooling you and… keep a straight face.
сказал однажды президент Абрахам Линкольн, нельзя дурачить все время весь народ.
as President Abraham Lincoln said,"You cannot fool all the people all the time.
я точно знаю, что ты способен дурачить женщин.
I certainly know that you're capable of fooling women.
Вы можете обманывать некоторых людей некоторое время, но вы не можете дурачить всех людей вечно.".
You can fool some of the people some of the time but you cannot fool all of the people all of the time.".
У тебя довольно хорошо получается всех дурачить.
you're quite good at fooling everyone.
И, я думаю, было бы проще, если бы мы перестали друг друга дурачить.
And I think it would just be easier for both of us if we stop fooling ourselves.
Враги страны злоупотребляют исламом, чтобы дурачить уязвимых молодых людей, которые еще не понимают исламские ценности, сказал Сидиков.
The country's enemies misuse Islam to dupe vulnerable youth who do not yet understand Islamic values, Sidikov said.
Но мне кажется то, что ты называешь" поломка", это просто… ты позваляешь себя дурачить.
But it seems to me that what you call"breakage" is just you making a fool of yourself.
Мне не нравится, когда кто-то начинает задаваться, потому что нашел способ дурачить людей.
What I don't like is some guy getting all smug about it'cause he figured out a way to fool people.
так как я не намеревался их дурачить.
because I did not intend to take them for a ride.
Результатов: 54, Время: 0.3203

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский