ЗАБЫВАЮТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Забываются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как забываются зверства, совершенные в период второй мировой войны, в последние годы
While the memory of atrocities committed in the Second World War was receding in public memory,
Что не забываются нужды всех групп населения- здесь же на« Дельфине» обустроен муниципальный пляж для инвалидов.
That there not forget the needs of all groups of the population- on the beach"Dolphin", municipal beach is equipped for the disabled.
Такие поездки не забываются никогда, и даже спустя десятилетия вы с удовольствием будете вспоминать, как здорово вам удалось с любимым или с любимой провести отдых весной во Львове.
People never forget such trips and you will pleasantly remember your spring rest in Lviv with your beloved even in ten years.
Во многих случаях изначальные благие порывы ослабевают или даже забываются ввиду отсутствия стимулов, цинизма, амбиций или жадности.
Often original good will gets diluted or even forgotten in discouragement, cynicism, ambition or greed.
За время длительных отсрочек часто утрачиваются доказательства, забываются факты, а также меняются законодательство
Long delays often entail loss of evidence, memory lapses and changes of law
вещи забываются, дела не рассматриваются.
things forgotten, not dealt with.
Я считаю, что идеи, которые пересекают ум ничьим часто забываются и проиграл, если они не записаны.
I believe the ideas that cross anybody's mind often get forgotten and lost unless they are written down.
в других бывших колониальных странах забываются.
other colonial countries are being forgotten.
не просто« напичкать» их фактами, которые быстро забываются?
not just feed them quickly forgotten facts?
случалась такая ситуация, когда забываются названия функций
cases such a situation when you forget the names of functions
Только вот не секрет, что многие наши туристы в этом благом стремлении забываются настолько, что повергают местное население в шок.
Only now it is no secret that many of our visitors in this good effort to be forgotten so that local people plunged into shock.
Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были- забываются.
When a death is good, the room is filled with peace,'and all the pain that went before it is forgotten.
психотравмы возникают часто, забываются быстро, но остаются в подсознании навсегда.
when Psychotrauma there often are forgotten quickly, but remain in the subconscious mind forever.
частичному перехлестыванию мероприятий в одном секторе, в результате чего забываются другие области предоставления поддержки детям;
thereby neglecting other important areas for providing support to children;
отмирают и забываются, на смену им приходит новый сленг;
die and are forgotten, a new slang comes in their place;
Однако в действительности сны продолжаются, но они либо слишком глубоки, чтобы достигать записывающей поверхности, либо забываются, даже всякая память о том, что они были, стирается при переходе к бодрствующему сознанию.
But, in fact, dreams are going on, but they are either too deep down to reach the recording surface or are forgotten, all recollection of their having existed even is wiped out in the transition to the waking consciousness.
Политика изучения местных языков в школах Онтарио стала ответом правительства на высказанную рядом общин исконных народов обеспокоенность тем, что их языки и культура забываются.
The policy of the teaching of Native languages in Ontario schools was the Government's response to the concern raised by a number of First Nation communities that their languages and culture were being lost.
их аргу- ментов, которые тут же забываются,- остается лишь грубая сила.
the arguments that are forgotten as soon as they are made- only force remains.
старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания
the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding
Это послание всему миру о том, что совершенные против человечества преступления, даже столетней давности, не только не забываются, но и осуждаются и получают четкую характеристику»,- говорится в послании президента Армении.
This was an address to the whole world that the crimes against humanity committed even 100 years ago are not only not forgotten but are condemned by a righteous assessment”, reads the President's letter.
Результатов: 51, Время: 0.0589

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский