ЗАКРЫВ ГЛАЗА - перевод на Английском

closing his eyes
eyes shut
condoning
потворствовать
мириться
попустительствовать
оправдывают
одобрить
поощряют
допускающих
закрывать глаза
потакать
потворствующие

Примеры использования Закрыв глаза на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
вокруг царит благословенная тишина, хочется просто сидеть на берегу озера, закрыв глаза, и наслаждаться покоем.
one only wish is to take a sit at the lake shore and with eyes closed enjoy the serenity.
Я больше не покупаю одежду, но все еще люблю время от времени вынимать наряды из гардероба и вспоминать, закрыв глаза, об удовольствии, полученном при их покупке.
I don't buy clothes any more, yet like pulling outfits out of my closet, shutting my eyes and recalling the pleasure of buying them.
я бы хотела упасть-- только закрыв глаза и притворившись, что я лечу.
I would like to fall-- just close my eyes and pretend I was flying.
А тем более, если прибывать в парилке в тихой спокойной обстановке, закрыв глаза и прислушиваясь к себе.
And especially if staying in a steam room in a quiet environment, having closed your eyes and listening to yourself.
он читал сутру, закрыв глаза.
he read a sutra with closed eyes.
Выберите в 10- 15 шагах от себя дерево и, закрыв глаза, попробуйте дойти до него и вернуться на место.
Pick a tree about 10-15 paces away from you. Close your eyes and try to find the tree and get back to the starting spot.
Сказитель, сидя на ширтеке- войлочном ковре, скрестив ноги по- восточному, закрыв глаза и покачиваясь, входил в мир сказки,
The story-teller, sitting on a shirtek- a felt rug- with his legs crossed in the eastern manner, closing his eyes and rocking, would enter the world of the story,
употребляйте его в малых дозах- лучше всего, закрыв глаза и очень- очень медленно.
enjoy it in small doses- preferably with the eyes closed- and eat it very, very slowly.
оставляют в памяти настолько яркие впечатления, что закрыв глаза при мысли о Байкале возникают очень емкие, очень красочные образы.
incomprehensibility astound at the first sight and leave such colorful memories that if you close your eyes and think of Baikal you still see a very bright picture.
и b закрыв глаза на опасные для жизни условия содержания под стражей в тюрьме Бафуссама,
and(b) condoning life-threatening conditions of detention at Bafoussam prison, especially the apparently
и b закрыв глаза на опасные для жизни условия содержания под стражей в тюрьме Бафуссама,
and(b) condoning life-threatening conditions of detention in Bafoussam prison, especially the apparently
крупные державы предпочитают просто находиться в стороне, оставаясь безучастными и закрыв глаза на происходящее, не желая и не решаясь выполнить свой мандат
the major Powers choose simply to stand aside with their hands tied and eyes closed, unwilling and hesitant to fulfil their mandate
Закройте глаза и откройте двери вашего разума.
Close your eyes and open the door to your mind.
Когда можно закрыть глаза и, кроме него, для тебя никого нет.
You can close your eyes and there's nobody else.
Закрой глаза и представь себе карту.
Shut your eyes and see the map inside your head.
А теперь закрывай глаза, и устраивайся под огромными клыками клоуна.
Now, just close your eyes and nuzzle in under the big clown fangs.
Ага, ты закрываешь глаза и считаешь до трех.
Well, you close your eyes, and you count to three.
Вы закрываете глаза и ничего не видите!
You close your eyes and don't see anything!
Просто широко открывайте и закрывайте глаза, не напрягая остальные мышцы.
Widely open and close your eyes without straining other muscles.
Закройте глаза, нажмите верхним веком на нижнее.
Close your eyes, press upper eyelid down to lower.
Результатов: 42, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский