ЗАЯВИТЕЛЬНИЦЫ - перевод на Английском

Примеры использования Заявительницы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По мнению заявительницы, не вызывает удивления тот факт, что египетские должностные лица отрицают применение пыток.
In the complainant's view, it is not surprising that the Egyptian officials denied torture.
Комитет далее принимает к сведению представления заявительницы об ее участии в деятельности ОПКШ и АЭШ.
The Committee further notes the complainant's submissions about her involvement in the activities of KSOS and AES.
Высылка была предписана как реакция на участие заявительницы в политических дебатах
The expulsion was ordered as a reaction to the applicant's participation in a political debate
В 2006 году брат заявительницы был якобы убит в своем доме солдатами национальной армии из числа хуту.
In 2006, the complainant's brother was allegedly killed in his home by Hutu soldiers from the national army.
Правительство утверждало, что муж заявительницы был отпущен 4 апреля 1994 года, и ответственность за его последующую смерть
The Government argued that the applicant's husband had been released on 4 April 1994
что супруг заявительницы находился под юрисдикцией Уругвая, когда он, вначале в Аргентине, подвергался пыткам уругвайскими силами безопасности82.
the HRC found that the applicant's husband was within the jurisdiction of Uruguay when he was tortured, originally in Argentina, by Uruguayan security forces.
На следующий день друг заявительницы вернулся к дому и обнаружил ее брата мертвым со следами пыток.
The following day the complainant's friend went back to the house and found the brother brutally tortured and executed.
Палата подтвердила факт дискриминации в отношении боснийцев и признала, что права заявительницы на справедливое судебное разбирательство
The Chamber confirmed a pattern of discrimination against Bosniaks and found that the applicant's rights to a fair hearing and an effective remedy
Совет заявил, что объяснения заявительницы в отношении ее отъезда из Бурунди не являются правдоподобными.
The Board stated that the complainant's explanations in relation to her departure from Burundi were not trustworthy.
Таким образом, вся ответственность за оценку лингвистических знаний заявительницы была возложена на единственного государственного служащего, который в данном деле обладал чрезмерной властью.
Thus the full responsibility for assessing the applicant's linguistic knowledge was left to a single civil servant, who had exorbitant power in the matter.
И наконец, государство- участник отмечает, что утверждения заявительницы полны фактических неувязок, и это подрывает их достоверность.
Finally, the State party submits that the complainant's claims are full of factual inconsistencies, which undermines her credibility.
Аналогичным образом в деле Н. Б. против Словакии ЕСПЧ не согласился с утверждением заявительницы о неэффективности расследования, проведенного по факту ее стерилизации.
Similarly in the case of N.B. against Slovakia, the ECtHR did not accept the applicant's allegation on ineffective investigation of her sterilization.
Государство- участник могло также уполномочить свое посольство в Испании следить за условиями содержания заявительницы.
The State party could also mandate its own embassy in Spain to monitor the complainant's conditions of detention.
Палата подтвердила дискриминационную по отношению к боснийцам схему деятельности судов и признала, что права заявительницы на надлежащее судебное разбирательство
The Chamber confirmed a pattern of discrimination against Bosniaks and found that the applicant's rights to a fair hearing
В силу этих причин государство- участник предлагает Комитету пересмотреть свое решение о признании сообщения заявительницы приемлемым.
For all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible.
процедура была проведена в 500 км от дома заявительницы подпольно и без ухода после аборта.
the procedure took place 500 kilometres from the applicant's home, in clandestine manner and without proper post-abortion care.
Кроме того, в статье упоминается о поисках, которые вели родители заявительницы, тогда как к тому времени они уже умерли.
The article also mentions that the complainant's parents were making enquiries, whereas they were apparently already deceased.
Несмотря на то, что заявительница и ее мать годами подвергались нападкам и запугиванию со стороны Х. О., мужа заявительницы, власти не предоставили им правовой помощи.
Although the applicant and her mother were assaulted and threatened over many years by H.O., the applicant's husband, the authorities did not provide redress.
О факте разграбления дома заявительницы свидетельствуют также фотографии, включенные в доклад об оценке ущерба, составленный после освобождения Кувейта.
The looting of the claimant's home is also evidenced by photographs included as part of a damage survey report completed after the liberation of Kuwait.
На фотографиях изображен разбитый сейф заявительницы, в котором наборы ювелирных изделий хранились до вторжения Ирака в Кувейт
The photographs show the claimant's broken safe where the jewellery items had been stored before Iraq's invasion
Результатов: 574, Время: 0.1383

Заявительницы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский