ИНВАЛЮТНЫХ - перевод на Английском

foreign exchange
валютный
иностранной валюты
обмена валюты
курсовые
золотовалютных
international
международного
foreign currency
валютный
иностранной валюте
курсовые
foreign-exchange
валютный
иностранной валюты
обмена валюты
курсовые
золотовалютных

Примеры использования Инвалютных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
частично компенсируется накоплением государственных инвалютных резервов, инвестируемых в государственные ценные бумаги крупнейших развитых стран.
partially offset by accumulation of official foreign reserves invested in government securities of major developed countries.
министры финансов государств- членов постановили объединить часть своих инвалютных резервов и создать многосторонний механизм по взаимному обмену валютами.
in early May 2007, finance ministers of the member States agreed to pool part of their foreign reserves and establish a multilateral currency-swap scheme.
Тунисе удалось остановить процесс истощения инвалютных запасов и не допустить сползания в кризис платежного баланса.
Yemen could halt the depletion of foreign reserves and were prevented from falling into a balance-of-payments crisis.
Тунисе удалось остановить процесс истощения инвалютных запасов и не допустить сползания в кризис платежного баланса.
Yemen were able to halt the depletion of foreign reserves and were prevented from falling into a balance-of-payments crisis.
есть находятся на минимальном необходимом для инвалютных резервов уровне.
the lower threshold level for foreign reserves.
Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты.
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency.
Такая стратегия может обойтись экономике дорогой ценой, поскольку доходность инвалютных резервов обычно не покрывает стоимости внешних заемных средств.
Such a strategy can be costly to the economy since the return on foreign reserves generally falls short of the cost of external borrowing.
Какие международные меры можно принять для того, чтобы уменьшить необходимость накопления странами со средним уровнем дохода инвалютных резервов в качестве средства самострахования от непредсказуемых изменений финансовых и торговых потоков?
What international measures can be taken to reduce the need for middle-income countries to accumulate foreign reserves for self-insurance against volatility in financial and trade flows?
Беспрецедентное увеличение объема инвалютных резервов в 2003 году,
The unprecedented increase in foreign exchange reserves in 2003,
рост чистого объема притока частного капитала сопровождались накоплением инвалютных резервов, которые в 2003 году возросли примерно на 364 млрд.
rising net private capital flows was the accumulation of international reserves on the order of $364 billion in 2003
Туризм в Непале является третьим крупнейшим источником инвалютных поступлений и одним из наиболее многообещающих секторов с точки зрения обеспечения притока дефицитных ресурсов в отдаленные районы и создания в них возможностей для трудоустройства.
Tourism is Nepal's third largest foreign exchange earner and one of the most promising in terms of providing scarce resources and employment-generating opportunities to remote areas.
масштабов миротворческих миссий в 2004 году общая сумма инвалютных операций увеличилась на 40 процентов:
magnitude of peacekeeping missions in 2004, the total amount of foreign exchange transactions increased by 40 per cent,
совокупный объем долларовых авуаров в инвалютных резервах должен в конечном счете уменьшиться.
the total holdings of dollars in foreign currency reserves are likely to fall, at least in the short run.
С практической точки зрения это означает отсутствие положений об обязательной сдаче инвалютных поступлений и отказ от требования, предусматривающего обязательное хранение
In practical terms this would mean no compulsory surrender of foreign exchange earnings and no requirement that residents' savings be held in local currency
рубежом республика не может, не имеет инвалютных средств, интеграционные связи с бывшими советскими республиками давно разорваны таможенными и другими барьерами.
it does not possess foreign currency resources, and the integrative links with the former Soviet republics have long been disrupted by customs and other barriers.
ряд стран Азии и Латинской Америки осуществляют пополнение своих инвалютных резервов, практически исчерпавшихся в результате различных международных финансовых кризисов, происходивших на протяжении прошлого десятилетия.
Latin American countries have been replenishing their foreign-exchange reserves from the low levels that arose as a result of the various international financial crises of the past decade.
финансовые последствия хранения чрезмерного количества инвалютных резервов, например сужение возможностей для вложения финансовых средств в развитие
financial implications of holding excessive foreign exchange reserves, such as less finance for investing in development and an appreciating real exchange rate,
Погоня за положительным сальдо торгового баланса и соответствующее накопление дополнительных инвалютных резервов сверх уровней, исторически считавшихся необходимыми в силу разумной осторожности, отчасти объясняются задачей уменьшения уязвимости для международных финансовых кризисов.
The quest for trade surpluses and the corresponding accumulation of additional foreign-exchange reserves beyond the levels historically deemed prudent are partly driven by the objective of reducing vulnerability to international financial crises.
вынудило Центральный банк Египта прибегнуть к продаже части инвалютных резервов, с тем чтобы не допустить обвала египетского фунта.
the past 12 months, forcing the Central Bank of Egypt to sell foreign exchange reserves to prevent a collapse of the Egyptian pound.
смогли осуществить бюджетное стимулирование посредством использования обширных возможностей в плане корректировки налогово- бюджетной политики и больших инвалютных резервов, накопленных за годы, предшествовавшие кризису.
were better prepared and were able to implement stimulus spending by using ample fiscal space and vast foreign-exchange reserves accumulated in the years before the crisis.
Результатов: 82, Время: 0.04

Инвалютных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский