ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОИЗВОДСТВА - перевод на Английском

of executive proceedings
исполнительного производства
of executive proceeding
исполнительного производства
of the executive production

Примеры использования Исполнительного производства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В сфере исполнительного производства принят ряд изменений относительно порядка взыскания исполнительного сбора и средств исполнительного производства.
A number of changes were made in the area of enforcement proceedings in relation to the procedure of collection of the enforcement duty and costs of the enforcement proceedings.
судах общей юрисдикции различных инстанций, а также на стадии исполнительного производства.
general jurisdiction courts of different instances and at the stage of enforcement proceedings.
оставшееся без удовлетворения, проведение исполнительного производства и так далее.
official demandarraignment of the debtor without success, initiation of enforcement procedures, etc.
Верховный Суд Украины об основаниях для отказа в открытии исполнительного производства.
The Supreme Court of Ukraine expressed its opinion as to the grounds of refusal to open execution procedure.
необходимое процессуальное условие для начала исполнительного производства.
the arbitration agreement as a procedural prerequisite for the commencement of the enforcement proceedings.
Большинство других судов считают, что ходатайствующая сторона может представить необходимые документы в ходе исполнительного производства.
Most other courts have held that an applicant could provide the requisite documents in the course of the enforcement proceedings.
Со вступлением в силу нового Закона судебный исполнитель сможет самостоятельно производить замену выбывшей стороны исполнительного производства ее правопреемником сейчас такие полномочия есть только у суда.
When the new Law enters into force, bailiffs will be authorized to replace a party to enforcement proceedings with its successor; currently, only the court is authorized to do this.
является постановление о прекращении исполнительного производства или постановление об отмене временного ограничения.
is the decree on termination of enforcement proceedings or decree on the abolition of temporary restrictions.
были наняты для исполнительного производства усилий.
were recruited to executive produce the effort.
в том числе на стадии исполнительного производства.
including at the stage of enforcement proceeding.
Но теперь под бесспорными требованиями понимаются только те требования, которые подтверждены вступившим в силу судебным решением и постановлением об открытии исполнительного производства.
But from now on indisputable demands are interpreted as demands that are supported by court decisions in force about initiation of enforcement proceedings.
имела своим следствием закрытия исполнительного производства в связи с невозможностью его исполнения.
usually results in closure of enforcement proceedings based on impossibility of its enforcement..
Посредством отсрочки исполнительного производства суды стремятся сохранить статус-кво для того,
By adjourning the enforcement proceedings, courts seek to preserve the status quo
Согласно статье 7 Уголовноисполнительного кодекса статья 13 содержит также информацию о наличии возможности у осужденного лица обжаловать в суде решение органа исполнительного производства( в том числе внесудебного органа)
Article 13 also contains information on the possibility, under Article 7 of the Executive Penal Code, of the convicted person's appealing to a court against a decision of an organ of executive proceedings(including an organ outside the judiciary)
Суд определил, что для удовлетворения ходатайства о приостановлении или отсрочке исполнительного производства ответчик должен продемонстрировать,
The Court determined that in order for a stay or adjournment of enforcement proceedings to be granted,
также обеспечения закрытия исполнительного производства на приемлемых для Клиента условиях.
also ensuring the closure of executive proceeding on acceptable terms for the Client.
Между тем, сторонам не запрещено заключать на стадии исполнительного производства мировое соглашение о прекращении обязательства по уплате судебной неустойки предоставлением отступного, новацией или прощением долга п.
That said, the parties are not forbidden from making at the stage of enforcement proceedings a settlement involving the discharge of the obligation to pay non-compliance damages in consideration for a breakup fee, novation or debt waiver cl.
Наши юристы осуществляют представительство клиентов также на стадии исполнительного производства, включая составление, сбор и подачу документов в исполнительную службу, контроль процесса исполнения, поиск активов должника, обжалование действий государственных исполнителей, оценщиков и других участников исполнительного производства.
Our lawyers also represent clients at the stage of enforcement proceedings, including drafting, collection and submission of documents to the enforcement agency, monitoring of the enforcement process, search of debtor's assets, appealing against actions of enforcement officers, appraisers and other participants of the enforcement proceedings.
Конечно, есть и другой выход- вы можете попросить истца забрать заявление, при прекращении исполнительного производства, но это имеет место скорее в экстренных случаях,
Of course, there is another way- you can ask the plaintiff to take the statement back at the termination of the enforcement proceedings, but it occurs more in the cases of emergency,
постановления об открытии исполнительного производства не достаточно.
resolutions about initiation of enforcement proceedings.
Результатов: 66, Время: 0.0499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский