ИСЦЕЛЯТЬСЯ - перевод на Английском

heal
лечить
исцеление
исцелить
заживают
вылечить
залечить
излечить
восполняет
лечения
заживляют
healing
лечить
исцеление
исцелить
заживают
вылечить
залечить
излечить
восполняет
лечения
заживляют

Примеры использования Исцеляться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
накоплении достаточного количества энергии, чтобы решать более глубокие проблемы, исцеляться и перестраивать свою энергию.
are key components in my gathering enough energy to tackle deeper issues, heal, and revamp my energy.
он может запретить себе исцеляться, но без сознания- не может.
he can keep himself from healing, but unconscious, he can't.
И здесь Господь проявляет такую, скажем, миссию Иисуса- помогать людям очищаться от грехов на Земле, помогать людям исцеляться духовно.
And here God shows the mission of Jesus to help people to be healed spiritually and become purified from all sins of the Earth.
у меня нет теперь права быть лидером, так что лучше я отступлю с достоинством, чтобы нация начала исцеляться.
I have no mandate to lead, so better I step aside with some dignity so the nation can start to heal.
пожелать никогда не исцеляться от" прекрасного недуга собирательства.
to wish them never to be cured of the"beautiful malady of collecting.
мистические энергии их тел позволят им исцеляться с гораздо большей скоростью
the mystical energies of their bodies will enable them to heal with much greater speed
невероятно быстрым метаболизмом, который позволяет ей быстро исцеляться.
an incredibly fast metabolism that allows her to heal quickly.
Эта сила, которая в Слове Бога, также заставляла людей исцеляться, только читая ее.
This power which is in the Word of God has also caused people to be healed just by reading it.
время убивать и время исцеляться.
A time to kill, and a time to heal.
в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний.
So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath.
в те и приходите исцеляться, а не в день субботний.
in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
Я быстро исцеляюсь, помнишь?
I heal quick, remember?
Я исцеляюсь слишком быстро.
I heal too quickly.
Оно помогает исцелиться.
It's good for healing.
Ты сильнее, ты быстрее исцеляешься, но ты это не контролируешь.
You're stronger, you heal faster, but you're not in control.
Каждый удар судьбы- возможность исцелиться.
Any blow life deals you is an opportunity for healing.
Дай мне исцелиться. Это займет всю мою жизнь.
Just let me heal for the rest of my life.
Она предлагает ему использовать ее способности для того, чтобы исцелиться.
She was canonized for her powers of healing.
Или Елену. Но то что вампиры исцеляются, понадобится время, чтобы заставить тебя истекать кровью.
Or Elena. But, since vampires heal, bleeding you may take a while.
Если бы кто-то мог исцелиться, как только он будет искалечен?
What if someone can heal as fast as they're ripped apart?
Результатов: 41, Время: 0.0345

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский