КАЖДОДНЕВНЫХ - перевод на Английском

daily
ежедневно
дневной
день
дейли
дэйли
повседневно
ежедневные
повседневной
суточная
каждодневной
everyday
каждый день
ежедневно
повседневной
ежедневного
бытовых
каждодневной
сколько стоят привычные
обычной
житейской
обыденной
day-to-day
ежедневно
повседневной
ежедневной
каждодневной
текущей
изо дня в день
every day
каждый день
ежедневно
ежедневные
каждодневно

Примеры использования Каждодневных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Передача этих результатов в каждодневных производственных условиях при увеличенных рабочих скоростях требует очень специализированного типа« мягкой» ленты для монтажа флексоформ, которая может выполнять роль амортизатора.
Rendering these results in a daily production environment at enhanced production speeds requires a very specialized type of"soft" plate mounting tape that can act as a shock absorber.
Они обладают большими полномочиями в решении своих каждодневных вопросов и имеют более открытые,
They have a greater say in their day-to-day affairs, and more open,
встречи родственников из аэропорта и других каждодневных.
meeting relatives from the airport and other everyday.
воспитанные в религии каждодневных жертвоприношений, плохо понимали, что он имеет в виду.
trained in the religion of the daily sacrifice, were slow to comprehend what he meant.
В целях удовлетворения конкретных потребностей перемещенных лиц Организация Объединенных Наций оказывает на экспериментальной основе поддержку в организации передвижного суда для рассмотрения каждодневных уголовных дел.
In order to respond to the particular needs of displaced people, the United Nations is supporting, on a pilot basis, a mobile court to deal with day-to-day criminal cases.
доступные для каждодневных рыболовов.
performance available to everyday anglers.
А вы ожидаете результата от ваших каждодневных и ежемесячных усилий
And you expect the result of your daily and monthly effort,
которое обеспечивает необходимую координацию каждодневных потребностей имплементационного процесса.
which provides the necessary coordination for the day-to-day requirements of the implementation process.
Фотовыставка« Далай-лама. Пока существует пространство…» рассказывает о каждодневных трудах духовного лидера буддизма Его Святейшества Далай-ламы.
Photo exhibition“Dalai Lama. As long as space endures…” tells about the everyday work of His Holiness the Dalai Lama.
суверенитета Ливана вследствие почти каждодневных пролетов сил обороны Израиля над ливанской территорией.
of Lebanese sovereignty through almost daily overflights of Lebanese territory by the Israel Defense Forces.
Они также указали на последствия различий в деловых методах системы Организации Объединенных Наций для каждодневных деловых операций страновых групп.
They also revealed the implications of divergences in the United Nations system business practices for the day-to-day business operations of the country teams.
кто хочет отдохнуть от каждодневных хлопот и поспешной жизни.
for those who want to escape from everyday worries and hectic life.
делегировать этому органу принятие каждодневных решений, касающихся осуществления Глобальной стратегии.
delegating to that body the day-to-day decisions on the implementation of the Global Strategy.
которые происходят из ваших каждодневных обязанностей.
concern that result from your daily responsibilities.
позволяю юмору органично вытекать из каждодневных ситуаций.
let the humor just flow organically from everyday situations.
Сотрудник на этой должности будет оказывать Главному административному сотруднику содействие в выполнении каждодневных административных функций Канцелярии.
The incumbent shall assist the Chief Administrative Officer in the day-to-day administrative tasks of the office.
за счет чего устраняется необходимость каждодневных многочасовых переездов.
thus eliminating the need for several hours of daily commuting.
Один доброволец Организации Объединенных Наций будет оказывать помощь старшему автомеханику в выполнении его каждодневных функций.
One United Nations Volunteer will assist the senior Vehicle Mechanic in the performance of his day-to-day duties.
для удовлетворения своих каждодневных потребностей.
to meet their daily needs.
ВСООНК продолжали тесно взаимодействовать с двумя общинами в решении практических каждодневных вопросов, включая гражданское использование буферной зоны.
UNFICYP continued to work closely with the two communities in resolving practical day-to-day issues, including the civilian use of the buffer zone.
Результатов: 122, Время: 0.0518

Каждодневных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский