КОММЕРЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

commercial character
коммерческий характер
торгового характера
of a commercial nature
коммерческого характера
торгового характера

Примеры использования Коммерческий характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отимени создавшей его головной организации при условии, что цели его создания идеятельность этой организации имеют коммерческий характер, инесет непосредственную имущественную ответственность попринятым еюобязательствам, связанным сдеятельностью натерриторииРФ.
onbehalf ofthe parent organization, provided that the objectives and activity ofsuch organization are ofcommercial nature, italso bears direct property liability for assumed obligations associated with the operation inthe Russian Federation.
Представитель Секретариата обратил внимание на меморандум Юрисконсульта на имя Исполнительного секретаря региональной комиссии в Бангкоке по поводу того, что проведение мероприятий в помещениях центра разрешается только в тех случаях, если они не носят коммерческий характер и если они соответствуют целям
The representative of the Secretariat adverted to a memorandum from the Legal Counsel to the Executive Secretary of the regional commission in Bangkok to the effect that activities were permissible in the centre's facilities only if they were of a non-commercial nature and consistent with the purposes
Во-первых, если говорить о критериях, позволяющих определить коммерческий характер контракта или сделки,
First, with regard to the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction,
позволяющие определить коммерческий характер контракта или сделки( пункт 1c статьи 2
the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction( art. 2,
содержит ли такое использование коммерческий характер или служит некоммерческим образовательным целям;
including whether such use is of a commercial nature or is for nonprofit educational purposes;
носит ли договор гражданский или коммерческий характер.
of whether the contract is of a civil or commercial nature.
будет отражать коммерческий характер основного контракта;
would reflect the commercial nature of the underlying contract;
Критерии для определения коммерческого характера контракта или сделки.
Criteria for determining the commercial character of a contract or transaction.
Среди прочих предложений коммерческого характера- участки под строительство.
Among other proposals of a commercial nature- building plots.
Государственное учреждение, занимающееся вопросами промышленного и коммерческого характера и обладающее автономией в моральном и финансовом плане.
Public establishment with industrial and commercial character, with moral and financial autonomy.
Направление Пользователю предложений рекламного и коммерческого характера.
Sending to the User offers of advertising and commercial character.
университет и здания коммерческого характера.
and buildings of a commercial nature.
включая преступления коммерческого характера;
including offences of a commercial nature;
Моя живопись не носит коммерческого характера.
My painting is not of a commercial nature.
включая преступления коммерческого характера;
including offences of a commercial nature;
Проект резолюции о названиях коммерческого характера.
Draft resolution on names of a commercial nature.
Однако его делегация готова продолжать вести работу по критериям для определения коммерческого характера той или иной сделки с делегациями, желающими сохранить это определение.
However, his delegation was willing to continue working on the criteria for determining the commercial character of a transaction with those delegations wishing to retain the definition.
Но никакое право коммерческого характера не должно осуществляться в ущерб праву на жизнь.
But no right of a commercial nature can be upheld to the detriment of the right to life.
не имеющий промышленного или коммерческого характера;
not having an industrial or commercial character;
Должностное лицо, совершающее акт коммерческого характера, если этот акт присваивается государству, пользуется иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции;
An official performing an act of a commercial nature enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction if this act is attributed to the State;
Результатов: 54, Время: 0.034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский