КОНВЕНЦИОННОГО - перевод на Английском

convention
конвенция
treaty
договор
договорными

Примеры использования Конвенционного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Перед многими государствами, затронутыми минами, стоит вызов- завершить эту работу в рамках конвенционного 10- летнего рубежа,
The challenge for many mine-affected States is to complete this work within the Convention's 10-year time frame,
руководитель Группы конвенционного проекта по борьбе с опустыниванием,
Team Leader of the Convention Project to Combat Desertification,
Г-н ван БОВЕН считает нелишним напомнить, что в своем качестве конвенционного органа Комитет надзирает за надлежащим применением Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации
Mr. van BOVEN said it was worth recalling that as a treaty body, the Committee supervised the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination
Было отмечено, что государствам- участникам повезло в том смысле, что они имеют экспертов, работающих в значительной мере вне конвенционного сообщества, которые поделились информацией о том, как статья 32 Конвенции о правах инвалидов излагает меры относительно международного сотрудничества и содействия.
It was noted that the States Parties are fortunate to have experts who work largely outside of the Convention community sharing how Article 32 of the CRPD spells out measures concerning international cooperation and assistance.
Речь идет об одном из самых широко признанных принципов конвенционного международного права, который был кодифицирован в двух Венских конвенциях- 1969
This is one of the soundest principles of international treaty law, which has been codified by means of the two Vienna Conventions,
Основанием для отказа в установлении конвенционного приоритета не может служить отказ в выдаче патента,
The grounds for refusal in establishing convention priority can not be a refusal to grant a patent,
Вместе с тем право на высылку существует независимо от какого-либо специального положения национального или конвенционного права о предоставлении такого права высылающему государству,
The right of expulsion exists, however, irrespective of any special provision in domestic or treaty law granting the right to the expelling State,
рассматривать доклады государств- участников, он систематически обращает внимание государств- участников на необходимость корректного применения этого конвенционного права.
session in April 2011, the Committee has systematically called to the attention of States parties the need to correctly enforce that Convention right.
Однако самые серьезные критические замечания, которые могли бы прозвучать в адрес понятия" отделимости", касаются того, что в нем абсолютно не учитывается консессуальный характер, который составляет саму суть любого конвенционного обязательства.
However, the most serious criticism one might level at"severability" is that it takes no account whatsoever of the consensuality that is the very essence of any treaty commitment.
радиоактивных отходов из мест за пределами конвенционного района.
radioactive wastes from outside the Convention area.
в такие заявления изменения вносились в любой момент в отсутствие конвенционного положения, уточняющего, что толкование должно даваться в какойто определенный момент.
from being modified at any time, in the absence of a treaty provision indicating that the interpretation must be given at a specified time.
со временем эта уверенность в справедливости конвенционного режима побудила бы
that confidence in the fairness of the treaty regime would,
Практика, о которой говорится в этой статье, заключается не в том, чтобы придать силу всему договору с помощью его конвенционного механизма, включая, в частности,
The practice to which the article referred was not to bring the whole treaty into force with its conventional machinery, including,
Государства- участники отметили, что соблюдение статьи 5 является составной частью общего конвенционного всеобъемлющего подхода к тому, чтобы положить конец страданиям
The States Parties have noted that Article 5 compliance is part of the Convention's overall comprehensive approach to ending the suffering
Незаконные мигранты выдворялись, а преступники депортировались только после выполнения конвенционного обязательства по невыдворению;
Illegal migrants were removed or criminals deported only after the nonrefoulement obligation in the Convention had been met
После решения проблемы сферы применения конвенционного запрета формулировать оговорки возникает вопрос о том,
Once the problem of the scope of a conventional prohibition on formulating reservations has been resolved,
Посредством толкования судья стремится определить намерение государства-- участника конвенционного акта или государства, совершающего односторонний акт;
Through interpretation, the judge seeks to determine the intention of the State which is a party to a conventional act or the author State of a unilateral act;
Ввиду постепенно меняющегося характера конвенционного процесса КС постановила дополнительно включить в существующий формат доклада, предусмотренный в решении 11/ СОР. 1,
Due to the evolving nature of the Convention process, the COP decided to add to the existing reporting format of decision 11/COP.1 priority areas
июня 1995 года отметила, что НАСКО не известно о какой-либо деятельности в пределах ее конвенционного района, которая не соответствовала бы решению 49/ 436 Генеральной Ассамблеи.
indicated that it was not aware of any activities within the convention area which would be inconsistent with General Assembly decision 49/436.
в частности, историю конвенционного международного права в этой области.
particularly in view of the history of conventional international law in that area.
Результатов: 114, Время: 0.0415

Конвенционного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский