КОНВЕНЦИОННОМ - перевод на Английском

convention
конвенция
treaty
договор
договорными

Примеры использования Конвенционном на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Резюме дискуссий совещания было распространено среди всех государств- участников и размещено на конвенционном веб- сайте.
A summary of the discussions of the meeting was distributed to all States Parties and made available on the Convention's website.
обеспечивал их наличие на конвенционном вебсайте.
ensured that these were available on the Convention's web site.
обязанности договаривающихся сторон по лицензированию и проверке плавающих под их флагом судов, действующих в конвенционном районе.
inspection obligations of Contracting Parties with regard to vessels flying their flag operating in the Convention area.
Конвенция охватывает все живые ресурсы моря в конвенционном районе, однако в отношении тунца ГФКМ придерживается в целом тех мер, которые приняты Международной комиссией по сохранению атлантических тунцов ИККАТ.
The Convention covers all living marine resources in its Convention area, although in respect of tuna the Commission generally adheres to measures adopted by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas ICCAT.
вновь подтвердила, что НАСКО не известно о каком-либо масштабном пелагическом дрифтерном промысле в ее конвенционном районе.
reiterated that NASCO was unaware of any large-scale pelagic drift-net fishing within the Convention area.
ИАТТК ограничивает промысел в своем конвенционном районе не квотами, а судами, занесенными в ее регистр сейнеров,
I-ATTC limits fishing in the convention area to vessels on its purse seine register rather than by allocations,
желтоперого тунца в ее конвенционном районе подвергаются перелову,
yellowfin tuna stocks in the Convention Area are being overfished,
Оратор указал на пробелы в конвенционном праве и отметил, что существует сумрачная зона между миром
The speaker reviewed the lacunae in conventional law and noted that there was a twilight zone between peace
ее участники и неучастники демонстрируют эффективный контроль за плавающими под их флагом судами, ведущими промысел в конвенционном районе.
cooperating non-contracting parties had demonstrated effective control of vessels flying their flags fishing in the convention area.
участникам предписано сообщать о местоположении судов, занимающихся под их флагом рыбным промыслом в конвенционном районе.
parties are required to report positions of their flag vessels operating in finfish fisheries inside the Convention area.
транспарентном стиле, предоставляя краткие отчеты о своих совещаниях на конвенционном веб- сайте и за счет актуализаций, предоставляемых Председателем Координационного комитета государствам- участникам.
transparent manner, having made available summary reports of its meetings on the Convention's website and through updates provided by the Chair of the Coordinating Committee to the States Parties.
ГИП начала существенно упрочивать объем ресурсов по помощи жертвам, наличествующих в конвенционном Документационном центре.
the ISU began to significantly enhance the quantity of victim assistance resources available in the Convention's Documentation Centre.
включающих целенаправленную проверку судов, применяющих пелагические дрифтерные сети в конвенционном районе.
which included targeting vessels using high seas drift-nets in the Convention Area.
в районах за пределами национальной юрисдикции в конвенционном районе в 1997 году.
beyond areas of national jurisdiction in the Convention area for 1997.
участвовавшими в параллельных программах до СГУ- 8, ГИП создала в конвенционном Документационном центре ресурсный раздел по помощи жертвам
the ISU established a victim assistance resources section in the Convention's Documentation Centre and finalised a checklist to assist
это обязательство существует только в международном конвенционном праве, то проекты статей по этой теме могут быть неуместными.
if the obligation only existed under international conventional law, draft articles on the topic might not be appropriate.
это имеет место в обычном праве, а также в конвенционном и в писаном праве
that this occurs in customary law as well as in conventional and written law
находящимся под юрисдикцией Франции, и к водам, примыкающим к другим островам в конвенционном районе, в отношении которых существование государственного суверенитета признается всеми Договаривающимися Сторонами.
to waters adjacent to other islands within the area to which the Convention applies over which the existence of State sovereignty is recognised by all Contracting Parties.
согласованные анализирующей группой, и используемые соответствующие инструменты будут сообщаться Председателем всем государствам- участникам и предоставляться на конвенционном вебсайте. 4 апреля 2008 года Председатель направил полный набор наших согласованных рабочих методов государствам- участникам,
relevant tools used would be communicated to all States Parties by the President and made available on the Convention's web site. On 4 April 2008, the President sent a complete set of our agreed working methods
выкладывала запросы на конвенционном веб- сайте.
made requests available on the Convention's website.
Результатов: 151, Время: 0.0716

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский