КОТОРАЯ ПИТАЕТ - перевод на Английском

which feeds
которые питаются
которые подпитывают
которые питают
которые кормят
which nourishes
that powers
эта сила
этой властью
эти полномочия
эту мощь
это право
эта мощность
что энергия
что силовые
that fuels
которые подпитывают
что топливо
что топливные
которые способствуют
которые разжигают
that sustains
которые поддерживают
которые подпитывают
которые обеспечивает
которые сохраняют
что для сохранения

Примеры использования Которая питает на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Международному сообществу необходимо понять, как оно может способствовать уменьшению напряженности, которая питает расовую, этническую
The international community needs to understand how it can contribute to reducing the tensions that feed racial, ethnic
Энергия вырабатывается бортовой 4 батарейной системой FE- LI- PO, которая питает гибридную систему когда навигация происходит в электрическом режиме.
The energy is provided by on-board FE-LI-PO 4 batteries technology that supplies the hybrid system while navigating in electric mode.
отделить устройство от антиматерии, которая питает его.
separate the device from the antimatter that's powering it.
людей, и животных, а также Землю- Матушку, которая питает и благословляет всех нас, с днем матери!
as well as Mother Earth who nurtures and blesses us all, a very happy Mother's Day!
Вкусная процедура, которая питает, смягчает и омолаживает кожу, выравнивает ее рельеф, нормализирует микроциркуляцию крови и лимфы, способствует выведению жидкости
Chocolate wrapping with seaweed is a tasty procedure which feeds, softens and rejuvenates skin as well as removes the skin relief,
хотя самой популярной является процедура« ready for sun», которая питает и защищает кожу после принятия солнечных ванн, и подходит тем, кто мечтает об идеальном загаре.
due to the wide variety on offer, but one definite favourite is'Ready for Sun', which nourishes and prepares the skin before sunbathing- ideal to get that perfect tan.
даже свести на нет эту торговлю, которая питает собой преступные картели
even suppress this trade; which feeds crime cartels
гармонии с природой, которая питает многонациональное развитие для хорошей жизни,
harmonious relationship with nature that sustains plurinational development for living well,
также был применен при реконструкции линии 10кВ« Кремнево», которая питает часть населенных пунктов Пошехонского района Ярославской области.
cable inthe reconstruction ofthe 10kV line«Kremnevo», which feeds anumber ofsettlements inPoshekhonsky district ofthe Yaroslavl region.
Важно понимать, что терроризм нельзя ликвидировать, если позволить процветать среде, которая питает ненависть, насилие
It is imperative to understand that terrorism cannot be eliminated if the environment that breeds hatred, violence
экономику, которая питает творческие способности и склонность к предпринимательству,- общество будет процветать.
an economy that nurtures creativity and entrepreneurship- then societies will flourish.
искать эстетическое, которая питает наш образ жизни.
go looking for an aesthetic that feeds our way of living.
является духовная пища, которая питает ум новорожденного
is the spiritual food that feeds the newborn mind
активизировать наши усилия по борьбе с глобальной сетью незаконной торговли оружием, которая питает терроризм, вооружает наркокартели
to intensify our efforts to combat the global illegal arms network that fuels terrorism, equips drug cartels
Восточные низменности( сельва) характеризуются экваториальным климатом, который питает дождевые леса Амазонии.
The eastern lowlands are characterized by the Equatorial climate which feeds the Amazon Rainforest.
Он также содержит миндальное масло, которое питает, увлажняет и уменьшает раздражение кожи.
It also contains almond oil which nourishes, moisturizes and reduces skin irritations.
Мы думаем, это источник, который питает весь купол.
We think it's the source that powers the whole thing.
Мы думаем, что это источник, который питает весь купол.
We think it's the source that powers the whole dome.
Во внутреннем дворе есть огонь, который питает ее заклинание.
There's a fire in the courtyard that powers her spell.
Комитет также рассмотрит причины, которые питают глобальную эскалацию этих явлений.
The Committee will also review the reasons that fuel the global escalation of these phenomena.
Результатов: 44, Время: 0.0536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский