КОТОРЫЕ ОКАЗАЛИСЬ - перевод на Английском

who were
that have proved
who find themselves
которые оказались
who have become
которые стали
которые оказались
которые превратились
who are
that have proven
who found themselves
которые оказались
that had proved
which appeared
которые , как представляется
которые появляются
которые фигурируют
которые приводятся
которые выглядят
которые возникают
которые кажутся
которые проявляются
которые содержатся
which turned out

Примеры использования Которые оказались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Странами, которые оказались в самой нижней списка счастливых стран,
Countries, who were at the very bottom of the list of happy,
Мы столкнулись с жестокими реальностями множества новых конфликтов, которые оказались весьма трудно разрешимыми.
We stand exposed to the harsh realities of a host of new conflicts that have proved to be quite intractable.
Но это как раз то время, когда вы сможете послужить людям, которые оказались в кризисной ситуации.
But this is the time when you serve people who find themselves in crisis.
добровольчество создает прочную основу для воссоединения связей между людьми, которые оказались разъединенными.
volunteering provides a strong platform for reconnecting people who have become divided.
бизнес- окружении, которые оказались в списках международных санкций.
business environment, which appeared in lists of international sanctions.
Таким образом, партийные активисты отреагировали на просьбы о помощи со стороны горожан, которые оказались второй день подряд в снежном плену.
Thus, party activists responded to requests for help from the citizens, who were stuck in snow for the second consecutive day.
Таким образом, на первом этапе проекта идет поиск необщих подходов, которые оказались успешными в решении общих проблем.
Thus, in the first phase, the project searches out uncommon approaches that have proved successful in resolving common problems.
молодежью, которые оказались в сложных жизненных обстоятельствах.
young people who find themselves in difficult circumstances.
Вчера были опубликованы данные по торговому балансу страны, которые оказались лучше прогноза.
Yesterday was published the data on the trade balance of the country, which appeared better than the forecast.
Это именно те люди, которые оказались не в том месте и не в то время.
Those are the people who are in the wrong place at the wrong time.
пожилых людей, которые оказались в условиях оккупации.
children and the elderly, who were then under occupation.
обскурантистским элементам, которые оказались пагубны для страны в недавнем прошлом.
obscurantist elements that have proved disastrous for the country in the recent past.
Обзор политики и мер, которые оказались вредными с точки зрения управления, сохранения и устойчивого развития лесов, а также политики и мер, которые оказались для этого благотворными;
Review of the policies and interventions that have proven detrimental to, as well as those policies that have proven to work in favour of, the management, conservation and sustainable development of forests;
В ФБР полно людей, которые оказались в дурацком положении, когда он пересек границу без нашего ведома.
There are a lot of people at the agency who are embarrassed that he crossed the border without us knowing.
Я приветствую увольнение с оперативно- командных должностей пяти старших офицеров ВСДРК, которые оказались в поле зрения Совета Безопасности в ходе его миссии в мае.
I welcome the removal from operational command positions of the five senior FARDC officers who were highlighted by the Security Council during its mission in May.
окружающей средой, которые оказались исключительно живучими.
resources and the environment that have proved remarkably resilient.
Для того чтобы модели предупреждения ВИЧ и ухода за инфицированными лицами, которые оказались успешными в общинах некоренных народов, имели смысл и успех в общинах коренных народов,
Models of HIV prevention and care that have proven successful in nonindigenous communities need significant modification if they are to be relevant to
цель проекта- предоставлении помощи тем гражданам, которые оказались в состоянии бедности, и не могут выйти из нее по объективным причинам.
the project's goal is to provide assistance to those citizens who are in poverty and cannot leave it for objective reasons.
В результате, более трехсот тысяч человек в регионах, которые оказались в трудной жизненной ситуации,
As a result, more than three hundred thousand people in the regions who found themselves in difficult situations,
в полной мере реабилитировать всех политических оппонентов режима, которые оказались за решеткой.
also to fully rehabilitate all political opponents who were imprisoned.
Результатов: 392, Время: 0.0535

Которые оказались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский